Egypt was doing its utmost to actively pursue those objectives at the international level. |
Египет делает все возможное для достижения этих целей на международном уровне. |
Deployment preparations were conducted by Egypt, Ethiopia and the Netherlands during the reporting period. |
За отчетный период подготовку к развертыванию вели Египет, Эфиопия и Нидерланды. |
Egypt tabled last year's General Assembly resolution on this subject. |
Египет вносил прошлогоднюю резолюцию Генеральной Ассамблеи по этому вопросу. |
Egypt also indicated the need for the revision of the existing electoral system to increase women's opportunities. |
Египет также указал на необходимость пересмотра существующей выборной системы в целях расширения возможностей женщин. |
Ismail Serageldin (Egypt) is Director, Library of Alexandria, and Distinguished Professor at Wageningen University, Netherlands. |
Исмаил Сераджелдин (Египет) - директор Александрийской библиотеки и почетный профессор Университета Вагенингена, Нидерланды. |
Egypt had always hosted refugees to the extent of its resources and capacities. |
Египет всегда принимал беженцев в пределах своих возможностей и ресурсов. |
Egypt accorded particular importance to crime prevention within the framework of its national policy to enhance stability and peace for all its people. |
В рамках своей национальной политики укрепления стабильности и мира для всего народа Египет придает особое значение предупреждению преступности. |
Egypt made clear its acceptance of the culture of peace on several occasions before recognizing it at the international level. |
Египет неоднократно подтверждал свою приверженность культуре мира, прежде чем признать ее на международном уровне. |
In that connection, Egypt does not objectively oppose the strengthening of the safeguards regime or the contents of the Additional Protocol. |
В этой связи Египет объективно не возражает против укрепления режима гарантий или содержания Дополнительного протокола. |
To that end, Egypt contributed to the successful conclusion of the work of the Open-ended Working Group. |
С этой целью Египет содействовал успешному завершению работы рабочей группы открытого состава. |
Egypt has closely followed the developments in the Darfur crisis since its inception. |
Египет с самого начала внимательно следил за развитием кризиса в Дарфуре. |
Egypt participated actively in the Abuja talks and has provided humanitarian assistance to the people of Darfur. |
Египет принял активное участие в Абуджийских переговорах и предоставил гуманитарную помощь народу Дарфура. |
Egypt accords particular importance to the further mobilization of efforts for the implementation of that programme. |
Египет придает особую важность дальнейшей мобилизации усилий на осуществление этой программы. |
Egypt, along with Sri Lanka, will submit this year a draft resolution in this context. |
Египет вместе со Шри-Ланкой представит в этом году проект резолюции по этому вопросу. |
Egypt has suffered, and continues to suffer, from the problem of landmines for the last 50 years. |
На протяжении 50 лет Египет страдал и продолжает страдать от наземных мин. |
Egypt was one of the first States to draw the attention of the international community to the links between organized crime and terrorism. |
Египет был в числе первых государств, обративших внимание международного сообщества на связь между организованной преступностью и терроризмом. |
Egypt believes that all practical steps must be taken to achieve the universality of the NPT. |
Египет полагает, что надо предпринимать все практические шаги для достижения универсальности ДНЯО. |
In the health field, Egypt has achieved considerable progress in its pursuit of the goal of tackling health-care problems in a serious manner. |
В области здравоохранения Египет добился значительных успехов в эффективном решении медико-санитарных проблем. |
Egypt looks with satisfaction to the resumption of the active role of the United States. |
Египет с удовлетворением отмечает возобновление активной роли Соединенных Штатов. |
In February 2003, Cyprus and Egypt signed an Agreement on the Delimitation of the Exclusive Economic Zone. |
В феврале 2003 года Кипр и Египет подписали Соглашение о делимитации исключительной экономической зоны. |
Egypt deplored the selective nature of that statement and its lack of objectivity. |
Египет выражает сожаление по поводу избирательного и необъективного характера этого заявления. |
The trip to Egypt will produce unforgettable impressions on you. |
Незабываемые впечатления оставит у вас поездка в Египет. |
Egypt tried at this time to become the main producer of cotton for Europe. |
Египет к тому времени старался быть основным поставщиком хлопка в Европе. |
That the oldest colony formed by Atlantis was probably Egypt, whose civilization was a reproduction of that Atlantic island. |
Самой древней колонией атлантов был Египет, древнеегипетская цивилизация - воспроизведение цивилизации Атлантиды. |
Planes fly into Egypt, mainly to the resorts of Hurghada and Sharm el Sheikh. |
Самолеты летают в Египет, в основном на курорты Хургада и Шарм-эш-Шейхе. |