Egypt also rejected any attacks directed against schools and hospitals. |
Египет также выступает против любых нападений на школы и больницы. |
Mr. Selim (Egypt) said that the technical assistance tools of the Office of the High Commissioner needed to be improved. |
Г-н Селим (Египет) указывает на необходимость улучшения инструментов Управления Верховного комиссара для оказания технического содействия. |
Mr. Selim (Egypt) asked for clarification concerning the rule under which the vote was taking place. |
Г-н Селим (Египет) просит разъяснений в отношении правила, согласно которому проводится голосование. |
One option considered was to travel to Beit Hanoun via Egypt. |
Одной из рассматривавшихся возможностей была поездка в Бейт-Ханун через Египет. |
African States: Benin, Botswana, the Democratic Republic of the Congo, Egypt, the Gambia and Mauritius. |
Государства Африки: Бенин, Ботсвана, Демократическая Республика Конго, Египет, Гамбия и Маврикий. |
Egypt provides direct services for families through family guidance and counselling offices located throughout the country. |
Египет предоставляет услуги непосредственно семьям через бюро по ориентированию и консультированию семей, расположенные на территории всей страны. |
Egypt was also among the first countries to sign the international Convention that led to the establishment of the Committee. |
Египет также стал одной из первых стран, подписавших международную Конвенцию, на основании которой был создан этот Комитет. |
Mr. Afifi (Egypt) said that the interim report of the Special Rapporteur was straightforward and daring. |
Г-н Афифи (Египет) говорит, что промежуточный доклад Специального докладчика носит конкретный и смелый характер. |
Ms. Gendi (Egypt) said that efforts to assist women in attaining their legitimate rights must be redoubled. |
Г-жа Генди (Египет) говорит, что усилия по оказанию женщинам помощи в борьбе за свои законные права необходимо удвоить. |
Mr. Attiya (Egypt) joined with previous speakers in commending the Special Rapporteur on his work. |
Г-н Аттия (Египет) присоединяется к предыдущим ораторам, которые одобрительно отзывались о работе Специального докладчика. |
There are outstanding visit requests to Algeria, Egypt, Malaysia, Pakistan and Tunisia. |
В соответствии с поступившими запросами предстоит посетить также Алжир, Египет, Малайзию, Пакистан и Тунис. |
Egypt, India, Morocco and Nigeria objected to this proposal. |
Египет, Индия, Марокко и Нигерия выступили против этого предложения. |
Egypt and India said that an optional protocol should define clear parameters to be applied by the Committee when examining communications. |
Египет и Индия отметили, что в Факультативном протоколе следует указать четкие параметры, которыми следует руководствоваться Комитету при рассмотрении сообщений. |
Egypt and Nigeria favoured retaining the language of the draft. |
Египет и Нигерия выступили за сохранение формулировки, содержащейся в проекте. |
China, Egypt, India, Russia and Venezuela (Bolivarian Republic of) asked for the reference to article 3 to be deleted. |
Венесуэла (Боливарианская Республика), Египет, Индия, Китай и Россия предложили исключить упоминание о статье З. |
Egypt clarified that the intention was not to exclude the fulfil dimension which was covered in the second paragraph of the proposal. |
Египет пояснил, что у него не было намерения исключать аспект осуществления, который учтен во втором пункте предложенного варианта. |
Egypt, supported by China, expressed the view that reservations should be allowed. |
Египет при поддержке Китая выразил мнение о том, что оговорки не должны допускаться. |
Egypt and the Netherlands expressed doubts about this proposal as interim measures have to be taken with maximum speed. |
Египет и Нидерланды выразили сомнение в отношении этого предложения, поскольку временные меры защиты надлежит принимать в кратчайшие сроки. |
Egypt reaffirms its full support for any regional or international effort that assists Iraqis to overcome this difficult situation. |
Египет вновь заявляет о своей всесторонней поддержке любых региональных или международных усилий, которые помогают иракцам справиться с этой трудной ситуацией. |
Egypt will consider any proposal that has the potential to fulfil the aspirations of the African continent. |
Египет рассмотрит любое предложение, которое потенциально могло бы обеспечить реализацию стремлений Африканского континента. |
2.3 The complainant left Sudan for Switzerland through Egypt with a tourist visa. |
2.3 Заявитель жалобы выехал из Судана в Швейцарию через Египет по туристической визе. |
Egypt urges States Parties to exert serious efforts towards promoting the universalization of comprehensive safeguards. |
Египет настоятельно призывает государства-участники предпринять серьезные усилия в направлении содействия универсализации всеобъемлющих гарантий. |
Mr. Abdelaziz (Egypt) welcomed the reaffirmation by Burundi of its commitment to the achievement of the objectives in the Strategic Framework. |
Г-н Абдельазиз (Египет) приветствует подтверждение Бурунди ее приверженности достижению целей, связанных со стратегическими рамками. |
Mr. Abdelaziz (Egypt) asked whether the meeting was a public or closed meeting. |
Г-н Абдельазиз (Египет) спрашивает, является ли заседание публичным или закрытым. |
Mr. Abdelaziz (Egypt) said that whether a body held closed or public meetings depended on the nature of its discussions. |
Г-н Абдельазиз (Египет) заявляет, что проведение органом закрытых или открытых заседаний зависит от характера ведущихся обсуждений. |