Egypt is keen to cooperate with the Human Rights Council and attaches great importance to its work. |
Египет стремится к сотрудничеству с Советом по правам человека и придает большое значение его деятельности. |
Egypt cooperates closely with United Nations agencies and programmes especially as regards respect for and protection of human rights. |
Египет тесно сотрудничает с учреждениями и программами Организации Объединенных Наций, в особенности в области обеспечения уважения и защиты прав человека. |
At a regional level Egypt presented its periodical reports to the African Commission on Human and Peoples' Rights up to 2004. |
На региональном уровне Египет представил свои периодические доклады Африканской комиссии по правам человека и народов за период до 2004 года. |
CEDAW called upon Egypt to provide for the equal distribution of property accumulated during marriage upon divorce. |
КЛДЖ призвал Египет принять меры для обеспечения равного распределения накопленного в браке имущества при разводе. |
CESCR also urged Egypt to address the retrogression in the right to adequate food. |
КЭСКП также настоятельно призвал Египет урегулировать вопрос об ущемлении права на достаточное питание. |
JS10 called on Egypt to respect and implement the ICCPR and the UN Declaration on Human Rights Defenders. |
Авторы СП10 призвали Египет уважать и соблюдать МПГПП и Декларацию Организации Объединенных Наций о правозащитниках. |
JS8 and FIDH called for permitting the UN Special Rapporteur on torture to visit Egypt. |
Авторы СП8 и МФПЧ призвали Египет разрешить посетить страну Специальному докладчику Организации Объединенных Наций по вопросу о пытках. |
AI called on Egypt to cease trying civilians before military courts. |
МА призвала Египет прекратить разбирательства дел гражданских лиц в военных судах. |
ECLJ stated that Egypt failed to address the problem of forced religious conversion. |
ЕЦПЮ заявил, что Египет не в состоянии решить проблему принудительного обращения в другую веру. |
It wished to confirm that there were no political prisoners in Egypt. |
Египет хотел бы вновь заявить, что в стране нет политических заключенных. |
Mr. Mattar (Egypt) said that extrajudicial, summary or arbitrary executions for discriminatory reasons should not take place. |
Г-н Маттар (Египет) говорит, что внесудебные, суммарные или произвольные казни дискриминационного характера недопустимы. |
Egypt therefore applied the death penalty for drug-related crimes and would continue to do so. |
По этой причине Египет применяет смертную казнь за преступления, связанные с наркотиками, и продолжит делать это. |
Transit occurs mostly by land, from the Benghazi region towards Marsa Matruh, Egypt, and onward. |
Перевозки осуществляются главным образом по суше из района Бенгази в Мерса-Матрух, Египет, и далее. |
Since the beginning of 2012, flows of Libyan weapons into Egypt appear to have increased significantly. |
Судя по имеющимся данным, с начала 2012 года приток ливийского оружия в Египет существенно увеличился. |
Egypt explained that the ship had arrived in Alexandria on 21 April from Gulluk, loaded with construction material. |
Египет разъяснил, что судно прибыло в Александрию из Гюльлюка 21 апреля, нагруженное строительными материалами. |
She cited several examples of good interventions, in countries such as Burkina Faso, Kenya and Egypt. |
Она привела несколько примеров удачных мероприятий в таких странах, как Буркина-Фасо, Кения и Египет. |
Egypt commended the new policies and legislative changes aimed at advancing human rights and welcomed the establishment of the NHRC. |
Египет одобрил новую политику и законодательные изменения с прицелом на поощрение прав человека и приветствовал учреждение НКПЧ. |
Egypt noted the gradual consolidation of democracy, accompanied by progress in areas such as education and poverty reduction. |
Египет отметил постепенное укрепление демократии, сопровождаемое прогрессом в таких областях, как образование и сокращение бедности. |
On 4 November 2014, Egypt submitted to OHCHR a draft agreement for the establishment of a regional office for North Africa in Cairo. |
4 ноября 2014 года Египет представил УВКПЧ проект соглашения о создании регионального отделения для Северной Африки в Каире. |
Italy urged Egypt to review mass death sentences and ensure defendants receive fair trials. |
Италия настоятельно призвала Египет пересмотреть массовые смертные приговоры и обеспечить надлежащее судебное разбирательство в отношении обвиняемых. |
Romania encouraged Egypt to press ahead with the major changes introduced since the 2011 revolution. |
Румыния призвала Египет продолжать основные преобразования, начатые после проведения революции 2011 года. |
Egypt respects and complies with all restrictions on the death penalty and ensures due process. |
Египет уважает и соблюдает все ограничения на смертную казнь и обеспечивает надлежащее судебное разбирательство. |
Egypt is considering ratifying additional international treaties. |
Египет рассматривает возможность ратификации новых международных договоров. |
Nevertheless, Egypt and Jordan could take additional fiscal measures in 2013 through funding from GCC countries. |
Тем не менее Египет и Иордания смогли принять в 2013 году дополнительные бюджетно-финансовые меры благодаря финансированию, предоставленному странами ССЗ. |
Egypt reported the largest number (20), which included synthetic cannabinoids, plant-based substances and piperazines. |
Наибольшее число веществ (20) отметил Египет, который сообщил в том числе о синтетических каннабиноидах, веществах растительного происхождения и пиперазинах. |