| Egypt is keen to cooperate with the Human Rights Council and attaches great importance to its work. | Египет стремится к сотрудничеству с Советом по правам человека и придает большое значение его деятельности. |
| Egypt cooperates closely with United Nations agencies and programmes especially as regards respect for and protection of human rights. | Египет тесно сотрудничает с учреждениями и программами Организации Объединенных Наций, в особенности в области обеспечения уважения и защиты прав человека. |
| At a regional level Egypt presented its periodical reports to the African Commission on Human and Peoples' Rights up to 2004. | На региональном уровне Египет представил свои периодические доклады Африканской комиссии по правам человека и народов за период до 2004 года. |
| CEDAW called upon Egypt to provide for the equal distribution of property accumulated during marriage upon divorce. | КЛДЖ призвал Египет принять меры для обеспечения равного распределения накопленного в браке имущества при разводе. |
| CESCR also urged Egypt to address the retrogression in the right to adequate food. | КЭСКП также настоятельно призвал Египет урегулировать вопрос об ущемлении права на достаточное питание. |
| JS10 called on Egypt to respect and implement the ICCPR and the UN Declaration on Human Rights Defenders. | Авторы СП10 призвали Египет уважать и соблюдать МПГПП и Декларацию Организации Объединенных Наций о правозащитниках. |
| JS8 and FIDH called for permitting the UN Special Rapporteur on torture to visit Egypt. | Авторы СП8 и МФПЧ призвали Египет разрешить посетить страну Специальному докладчику Организации Объединенных Наций по вопросу о пытках. |
| AI called on Egypt to cease trying civilians before military courts. | МА призвала Египет прекратить разбирательства дел гражданских лиц в военных судах. |
| ECLJ stated that Egypt failed to address the problem of forced religious conversion. | ЕЦПЮ заявил, что Египет не в состоянии решить проблему принудительного обращения в другую веру. |
| It wished to confirm that there were no political prisoners in Egypt. | Египет хотел бы вновь заявить, что в стране нет политических заключенных. |
| Mr. Mattar (Egypt) said that extrajudicial, summary or arbitrary executions for discriminatory reasons should not take place. | Г-н Маттар (Египет) говорит, что внесудебные, суммарные или произвольные казни дискриминационного характера недопустимы. |
| Egypt therefore applied the death penalty for drug-related crimes and would continue to do so. | По этой причине Египет применяет смертную казнь за преступления, связанные с наркотиками, и продолжит делать это. |
| Transit occurs mostly by land, from the Benghazi region towards Marsa Matruh, Egypt, and onward. | Перевозки осуществляются главным образом по суше из района Бенгази в Мерса-Матрух, Египет, и далее. |
| Since the beginning of 2012, flows of Libyan weapons into Egypt appear to have increased significantly. | Судя по имеющимся данным, с начала 2012 года приток ливийского оружия в Египет существенно увеличился. |
| Egypt explained that the ship had arrived in Alexandria on 21 April from Gulluk, loaded with construction material. | Египет разъяснил, что судно прибыло в Александрию из Гюльлюка 21 апреля, нагруженное строительными материалами. |
| She cited several examples of good interventions, in countries such as Burkina Faso, Kenya and Egypt. | Она привела несколько примеров удачных мероприятий в таких странах, как Буркина-Фасо, Кения и Египет. |
| Egypt commended the new policies and legislative changes aimed at advancing human rights and welcomed the establishment of the NHRC. | Египет одобрил новую политику и законодательные изменения с прицелом на поощрение прав человека и приветствовал учреждение НКПЧ. |
| Egypt noted the gradual consolidation of democracy, accompanied by progress in areas such as education and poverty reduction. | Египет отметил постепенное укрепление демократии, сопровождаемое прогрессом в таких областях, как образование и сокращение бедности. |
| On 4 November 2014, Egypt submitted to OHCHR a draft agreement for the establishment of a regional office for North Africa in Cairo. | 4 ноября 2014 года Египет представил УВКПЧ проект соглашения о создании регионального отделения для Северной Африки в Каире. |
| Italy urged Egypt to review mass death sentences and ensure defendants receive fair trials. | Италия настоятельно призвала Египет пересмотреть массовые смертные приговоры и обеспечить надлежащее судебное разбирательство в отношении обвиняемых. |
| Romania encouraged Egypt to press ahead with the major changes introduced since the 2011 revolution. | Румыния призвала Египет продолжать основные преобразования, начатые после проведения революции 2011 года. |
| Egypt respects and complies with all restrictions on the death penalty and ensures due process. | Египет уважает и соблюдает все ограничения на смертную казнь и обеспечивает надлежащее судебное разбирательство. |
| Egypt is considering ratifying additional international treaties. | Египет рассматривает возможность ратификации новых международных договоров. |
| Nevertheless, Egypt and Jordan could take additional fiscal measures in 2013 through funding from GCC countries. | Тем не менее Египет и Иордания смогли принять в 2013 году дополнительные бюджетно-финансовые меры благодаря финансированию, предоставленному странами ССЗ. |
| Egypt reported the largest number (20), which included synthetic cannabinoids, plant-based substances and piperazines. | Наибольшее число веществ (20) отметил Египет, который сообщил в том числе о синтетических каннабиноидах, веществах растительного происхождения и пиперазинах. |