| Mr. FATTAH (Egypt) said that Egypt had advocated decentralization in order to strengthen the functioning of the regional commissions. | Г-н ФАТТАХ (Египет) говорит, что Египет выступал за децентрализацию, которая усилит функционирование региональных комиссий. |
| Mr. ELARABY (Egypt) emphasized the need for all States to accede to the major international human rights instruments, which Egypt had already ratified. | Г-н ЭЛЬ-АРАБИ (Египет) подчеркивает необходимость для всех государств присоединиться к основным международным документам по правам человека, которые Египет уже ратифицировал. |
| Ms. Khalil (Egypt) said that Egypt had supported the consensus although it considered that the draft resolution required various amendments. | Г-жа Халиль (Египет) говорит, что Египет поддерживает консенсус, однако считает, что в проект резолюции необходимо внести ряд поправок. |
| Mr. Issa (Egypt) said that Egypt took a keen interest in mine action. | Г-н Иса (Египет) говорит, что Египет уделяет особое внимание вопросам, касающимся разминирования. |
| And in your arrogance, you betrayed egypt, Not just me. | Высокомерием предал весь Египет, не только меня. |
| Here, the flight into Egypt. | Здесь бегство в Египет, спереди - свиные уши. |
| Egypt: an EMPRETEC project for Egypt was formulated in consultation with the Government of Egypt. | З. Египет: в консультации с правительством Египта в рамках программы ЭМПРЕТЕК составлен проект для этой страны. |
| After short struggle against Egyptians, approximately in 1184 B.C., Trojans have grasped Ancient Egypt which has named the Top Egypt. | После недолгой борьбы с египтянами, примерно в 1184 году до х.э., троянцы захватили Древний Египет, который назвали Верхним Египтом. |
| It looked to Egypt's pre-Islamic past and argued that Egypt was part of a larger Mediterranean civilization. | Он вглядывался в доисламское прошлое Египта и утверждал, что Египет был частью большей средиземноморской цивилизации. |
| Of particular concern to Egypt was Britain's continual efforts to divest Egypt of all control in Sudan. | Особую озабоченность в Египте вызывали британские усилия, направленные на то, чтобы лишить Египет прав на управление Суданом. |
| (b) Egypt: Egypt has been the focal point for two other important institution-building projects assisted by FAO. | Ь) Египет: при поддержке ФАО в стране осуществляются два других важных проекта в области организационного строительства. |
| Sherif Hashem, Manager, Egypt Information Highway Project, Egypt | Шериф Хашем, Управляющий, проект по созданию информационных магистралей в Египете, Египет |
| The Egyptian Revolution of 1952 overthrew the Egyptian monarchy, eliminated the British military presence in Egypt, and established the modern Republic of Egypt. | Египетская революция 1952 года свергла египетскую монархию, ликвидировала британское военное присутствие в Египте и создала современную Республику Египет. |
| Greeks have been living in Egypt since and even before Alexander the Great conquered Egypt at an early stage of his great journey of conquests. | Они жили в Египте ещё до того, как Александр Македонский захватил Египет на ранней стадии своих завоеваний. |
| While Egypt spares no effort in helping to achieve this objective, Egypt calls upon the international community to shoulder its responsibilities in this respect. | Поскольку Египет не жалеет никаких усилий по оказанию помощи в достижении этой цели, он призывает международное сообщество выполнить свои обязанности в этом отношении. |
| Mr. KHALIL (Egypt) said that the Committee's work was highly regarded in Egypt and its conclusions were closely studied. | Г-н ХАЛИЛЬ (Египет) подчеркивает, что деятельность данного Комитета пользуется большим уважением в Египте и что его заключения внимательно изучаются. |
| Egypt will continue its consultations with the United Nations Secretariat and the States concerned in order to activate mine-clearance action taking place in Egypt. | Египет будет продолжать свои консультации с Секретариатом Организации Объединенных Наций и с заинтересованными государствами в целях осуществления деятельности по разминированию в Египте. |
| For example, Egypt reported that all relevant ministries are represented on the national climate change committee which is overseeing the development of Egypt's second national communication. | Например, Египет сообщил, что все соответствующие министерства представлены в Национальном комитете по проблеме изменения климата, осуществляющего наблюдения за подготовкой второго национального сообщения Египта. |
| Egypt has always shown great interest in these matters, as best embodied in Egypt's call to rid the Middle East of all weapons of mass destruction. | Египет неизменно проявляет большой интерес к этим вопросам, о чем наглядно свидетельствует призыв Египта к ликвидации на Ближнем Востоке всех видов оружия массового уничтожения. |
| During her studies, the second complainant travelled several times between Egypt and Oman; every time she entered Egypt, she was taken for questioning to a special interview room. | Во время учебы второй заявитель несколько раз ездила из Египта в Оман и обратно; каждый раз, когда она приезжала в Египет, ее доставляли на допрос, который проходил в специальном помещении для допросов. |
| Egypt stated in its response that its Ministry of the Interior has established a mechanism to receive inquiries about missing persons in Egypt. | Египет заявил в своем докладе, что его министерство внутренних дел создало механизм для получения запросов о лицах, пропавших без вести в этой стране. |
| Egypt's commitment to peace is based on conviction and experience, as we have reaffirmed every year since Egypt launched the 1997 peace initiative. | Египетская приверженность миру основана на убежденности и опыте, как мы подтверждаем ежегодно с тех пор, как Египет выдвинул мирную инициативу 1997 года. |
| Regarding Egypt, the Sudanese Government maintained that it was Egypt that had illegally occupied Sudanese territory in Halaib. | Что же касается Египта, то суданское правительство настаивает на том, что Египет незаконно оккупирует суданскую территорию в Халаибе. |
| Mr. KHALIL (Egypt) said that all the acts cited in question 4 were criminal offences punishable by law in Egypt. | Г-н ХАЛИЛ (Египет) говорит, что все действия, процитированные в вопросе 4, являются уголовными преступлениями, которые в Египте наказываются по закону. |
| Egypt has dealt with these difficult problems, and I am very proud of the achievements made for the children of Egypt. | Египет справился с этими сложными проблемами, и я весьма горжусь тем, что было достигнуто в интересах детей в Египте. |