Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египет

Примеры в контексте "Egypt - Египет"

Примеры: Egypt - Египет
(e) UNODC is exploring the possibility of developing programmes on alternative development in countries such as Egypt and Lebanon. е) ЮНОДК изучает возможность разработки программ альтернативного развития для таких стран, как Египет и Ливан.
Many children had not been allowed to go to Egypt via the Rafah border or to Jordan to have much needed surgery or rehabilitation. Многим детям не разрешали выехать в Египет через пограничный контрольно-пропускной пункт в Рафахе или в Иорданию для получения крайне необходимой хирургической помощи или для восстановительного лечения.
An important seminar on the economic assessment of international transport linkages and on transport facilitation was organized by the four Regional Commissions (ESCWA, ECE, ESCAP, ECA) in Cairo, Egypt, 26 - 28 June 2007. Один из важных семинаров по экономической оценке международных транспортных соединений и по облегчению перевозок был организован четырьмя региональными комиссиями (ЭСКЗА, ЕЭК, ЭСКАТО и ЭКА) в Каире, Египет, 26-28 июня 2007 года.
To respond to this priority need, the NCSP organized the hands-on training course on the use of the long-range energy alternative planning model for mitigation studies in Cairo, Egypt, from 3 - 7 April 2006. С целью удовлетворения этой приоритетной потребности 3-7 апреля 2006 года в Каире, Египет, ПППНС организовала проведение практикумов по использованию модели долгосрочного планирования альтернатив в области энергетики для проведения исследований смягчения последствий изменения климата.
Mr. Ramzy (Egypt) expressed appreciation for the fact that the appendices of the Annual Report 2006 had been made available on CD-ROM and urged the Secretariat to use that method to distribute more documents. Г-н Рамзи (Египет) с удовлетворением отме-чает тот факт, что добавления к Ежегодному докладу за 2006 год были записаны на компакт-дис-ки, и настоятельно призывает Секретариат исполь-зовать эту методику для распространения других документов.
To promote productive ageing, some countries in the ESCWA region, principally Egypt and Qatar, have initiated projects with prizes for older persons who continue to work productively. В целях содействия реализации концепции продуктивной старости некоторые страны региона ЭСКЗА, главным образом Египет и Катар, приступили к осуществлению проектов, в рамках которых поощряется продолжение продуктивной деятельности пожилых людей.
UNICEF is involved in joint United Nations programmes for basic and girls' education in countries including Egypt, Mozambique and Turkmenistan. ЮНИСЕФ участвует в реализации совместных программ Организации Объединенных Наций в области базового образования и образования девочек в целом ряде стран, включая Египет, Мозамбик и Туркменистан.
UNFPA has also worked with local and religious leaders who serve as agents of change within their communities in countries such as Burkina Faso, Egypt, Ethiopia and Senegal. ЮНФПА также проводит работу с местными и религиозными лидерами, которые служат проводниками перемен в своих общинах, в таких странах, как Буркина-Фасо, Египет, Сенегал и Эфиопия.
Mr. Abdelaziz (Egypt) said that the meeting of 19 July should provide sufficient time for Burundi and Sierra Leone to describe their strategy and explain what they needed from the Commission. Г-н Абдельазиз (Египет) говорит, что на заседании 19 июля будет достаточно времени для того, чтобы Бурунди и Сьерра-Леоне могли описать свои стратегические планы и пояснить, чего они ожидают от Комиссии.
Mr. Abdelaziz (Egypt) said that while his delegation agreed with the Chairman on the question of the timeline, written documents should be provided in advance of the meeting scheduled for 19 July in order to allow delegations to prepare. Г-н Абдельазиз (Египет) говорит, что, хотя его делегация и согласна с Председателем в отношении сроков проведения заседаний, письменные документы следует предоставить заблаговременно до начала заседания, намеченного на 19 июля, с тем чтобы делегации могли подготовиться.
Owing to the massive presence of Egyptians among the illegal immigrants, the Libyan authorities had authorized the expulsion of Egyptians to Libya in order to facilitate their return to Egypt. Из-за того что среди нелегальных иммигрантов насчитывается весьма значительное число египтян, ливийские власти разрешили высылку египтян в Ливию, чтобы содействовать их возвращению в Египет.
Mr. SHOUKRY (Egypt): Thank you, Mr. President, for giving us the opportunity to make another statement, in terms of security assurances. Г-н ШУКРИ (Египет) (говорит по-английски): Благодарю вас, г-н Председатель, за предоставленную нам возможность сделать еще одно заявление - насчет гарантий безопасности.
Mr. SHOUKRY (Egypt): We commend the efforts undertaken by the Presidents of the Conference working towards the objective of revitalizing the work of the CD. Г-н ШУКРИ (Египет) (говорит по-английски): Мы приветствуем усилия, предпринимаемые председателями Конференции в русле работы с целью реактивизации деятельности КР.
The other countries were (in order of decreasing usage): Former Soviet Union, India, France, Egypt, Japan, United States, East Germany, Spain and Mexico. Остальные страны (в порядке уменьшения потребления) - это бывший Советский Союз, Индия, Франция, Египет, Япония, Соединенные Штаты, Восточная Германия, Испания и Мексика.
Algeria, Bahrain, Burkina Faso, Cameroon, Cape Verde, Egypt, Gabon, Kuwait, Mali, Panama, Philippines, Qatar and Swaziland have expressed interest in joining the KP. Алжир, Бахрейн, Буркина-Фасо, Габон, Египет, Кабо-Верде, Камерун, Катар, Кувейт, Мали, Панама, Свазиленд и Филиппины выразили заинтересованность в присоединении к Кимберлийскому процессу.
Cross-border mergers and acquisitions and greenfield investments were the main source of increased FDI inflows to top recipient countries, particularly Egypt, Morocco, Nigeria, the Sudan and Tunisia. Трансграничные слияния и приобретения и инвестиции в создание новых предприятий стали главным источником увеличения притока ПИИ в 10 основных стран-получателей, особенно в Египет, Марокко, Нигерию, Судан и Тунис.
A number of States are a party to all except one of the instruments (Algeria, Australia, Bahrain, Canada, Chile, Colombia, Egypt, Estonia, Germany, Hungary, Lebanon, Nigeria, Russian Federation and United Kingdom). Ряд государств являются участниками всех упомянутых документов, за исключением одного (Австралия, Алжир, Бахрейн, Венгрия, Германия, Египет, Канада, Колумбия, Ливан, Нигерия, Российская Федерация, Соединенное Королевство, Чили и Эстония).
Lessons can be learned from countries that have successfully reduced maternal mortality and morbidity in relatively short time periods through national political and financial commitment and effective planning, such as Egypt, Honduras, Malaysia, Nicaragua, Sri Lanka and Thailand. Можно извлечь уроки из опыта стран, которые смогли добиться снижения материнской смертности и заболеваемости в относительно короткие сроки за счет принятия национальных политических и финансовых обязательств и эффективного планирования, таких, как Гондурас, Египет, Малайзия, Никарагуа, Таиланд и Шри-Ланка.
That is why we support the joint proposal made by Egypt, Chile and Indonesia to request that the central theme of the sixty-third session of the General Assembly focus on food security and development. Вот почему мы поддерживаем совместное предложение, с которым выступили Египет, Чили и Индонезия, о включении вопроса о продовольственной безопасности и развитии в качестве центральной темы в повестку дня шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи.
An International Workshop on seed potatoes for countries of Africa and the Middle East will take place in Cairo, Egypt on 16 to 19 March 2009, funded by the United Nations Development Account and in cooperation with other regional Commissions. 16 - 19 марта 2009 года в Каире, Египет, состоится международный семинар - практикум по семенному картофелю для стран Африки и Ближнего Востока, финансируемый со счета развития Организации Объединенных Наций и проводимый в сотрудничестве с другими региональными комиссиями.
SME Development through Technology & Quality - 22 - 23 February 2005, Cairo, Egypt в совещании по развитию МСП через технологии и качество, 22 - 23 февраля 2005 года, Каир (Египет);
'Stop AIDS, keep the promise, care, support and treatment' workshop, UNAIDS, Cairo, Egypt, 1 December 2005. Семинар ЮНЭЙДС "Остановить СПИД, выполнить обязательства, обеспечить поддержку, помощь и лечение", Каир, Египет, 1 декабря 2005 года.
Six of the top performers are oil- or mineral-rich economies (Angola, Sudan, Egypt, Equatorial Guinea, Mozambique and the United Republic of Tanzania), while one country (Liberia) is a post-conflict recovery case. Шесть из стран-рекордсменов имеют богатые запасы нефти или минерального сырья (Ангола, Судан, Египет, Экваториальная Гвинея, Мозамбик и Объединенная Республика Танзания), причем одна страна (Либерия) находится на этапе постконфликтного восстановления.
Egypt indicated that its domestic legislation required captains of ships and aircraft to submit on arrival a list of names of crew and passengers and of those not carrying valid or current passports. Египет указал, что в соответствии с национальным законодательством капитаны морских и воздушных судов должны по прибытии представлять списки членов экипажа и пассажиров, а также лиц, не имеющих действительного паспорта.
For example, in Egypt and Tunisia; and a number of other developing countries, South-South approaches are being incorporated in national and regional development plan with support from the Special Unit and the respective UNDP country offices. Например, Египет и Тунис, а также ряд других развивающихся стран все шире включают подходы Юг-Юг в свои национальные и региональные планы развития, опираясь на поддержку Специальной группы и соответствующих страновых отделений ПРООН.