Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египет

Примеры в контексте "Egypt - Египет"

Примеры: Egypt - Египет
Mr. Roshdy (Egypt), supported by the representative of Algeria, said that his delegation fully supported the remarks made by India. Г-н Рошди (Египет), поддержанный представителем Алжира, говорит, что его делегация полностью разделяет замечания, сделанные Индией.
Vice-President: Mr. Hazem Fahmy (Egypt) Заместитель Председателя: г-н Хазем Фахми (Египет)
Nine countries (Bahrain, Egypt, Jordan, Kuwait, Oman, Qatar, Morocco, Tunisia and the UAE) are now WTO members. Девять стран (Бахрейн, Египет, Иордания, Катар, Кувейт, Марокко, ОАЭ, Оман и Тунис) уже являются членами ВТО.
Panel: Nigeria, South Africa, Algeria, Senegal and Egypt Дискуссионная группа: Нигерия, Южная Африка, Алжир, Сенегал и Египет
For its part, Egypt reiterated that Agenda 21 must serve as a framework for dealing with new situations which had arisen since 1992. Со своей стороны, Египет вновь подчеркивает, что Повестка дня на XXI век должна служить основой для решения новых проблем, которые могли возникнуть после 1992 года.
Egypt would like to emphasize that it fully condemns any violations to which civilians may be exposed in time of war. Египет хотел бы подчеркнуть, что он безоговорочно осуждает любое насилие, которому может быть подвергнуто во время войны гражданское население.
Egypt appreciates the Agency's efforts to develop and update a cooperative strategy for technology, with the development of member countries as a priority. Египет приветствует усилия Агентства в развитии и совершенствовании стратегии в плане сотрудничества в области технологии при развитии государств-членов в приоритетном порядке.
Concluding observations: Egypt 196 - 251 36 Заключительные замечания: Египет 196 - 251 50
It is out of a desire to further its engagement and commitment to UNHCR that Egypt has decided to apply for membership in the Executive Committee. Тот факт, что Египет принял решение подать заявление о приеме в члены Исполнительного комитета, свидетельствует о нашем стремлении еще больше укреплять отношения с УВКБ и подтвердить нашу приверженность целям этой организации.
Egypt used the DSSAT model and Mexico and El Salvador used their national methods to assess the integrated impacts on agricultural and water resources. Египет использовал модель DSSAT, а Мексика и Сальвадор использовали свои национальные методы для оценки комплексных последствий для сельского хозяйства и водных ресурсов.
Egypt understands that the danger and the threat of terrorism will continue to exist so long as nuclear materials remain outside international supervision. Египет понимает, что опасность и угроза терроризма будут сохраняться до тех пор, пока ядерные материалы не будут поставлены под международный контроль.
In order to face this grave challenge, in the year 1991 Egypt undertook an ambitious effort to clear the land of mines and unexploded ordnance. Для решения этой трудной и сложной задачи Египет осуществил в 1991 году энергичную программу по расчистке этой территории от мин и невзорвавшихся боеприпасов.
Egypt will pursue its contacts with the United Nations Secretariat and other concerned countries to consider how to clear these mines on Egyptian territory. Египет будет поддерживать с Секретариатом Организации Объединенных Наций и странами, которых это касается, дальнейшие контакты для рассмотрения способов обезвреживания мин на египетской территории.
The Committee noted in that regard the key role played in these endeavours by the United States of America, Egypt, Jordan and the European Union. В этой связи Комитет отметил, что ключевую роль в этих усилиях играли Соединенные Штаты, Египет, Иордания и Европейский союз.
Member States, including Denmark, Egypt, Germany, the Netherlands and Norway, highlighted their cooperation with other Member States and non-governmental organizations to combat harmful traditional practices. Государства-члены, в том числе Германия, Дания, Египет, Нидерланды и Норвегия, охарактеризовал их сотрудничество с другими государствами-членами и международными организациями по борьбе с вредными видами традиционной практики.
In Africa, Egypt reported a total of 86 feddans of opium poppy under cultivation. Египет сообщил, что общая площадь районов культивирования опийного мака составляла 86 федданов.
As of 3 February 2004, the following three five Parties had responded by completing the questionnaires: Bahrain, Bulgaria, China, Egypt and Poland. По состоянию на 28 февраля 2004 года в ответ на упомянутое предложение заполненные вопросники представили следующие пять стран: Бахрейн, Болгария, Египет, Китай и Польша.
Mr. KHALIL (Egypt), replying to Committee members' questions, stressed that Egyptian society was very homogeneous and there were no true ethnic minorities. Г-н ХАЛИЛЬ (Египет), отвечая на вопросы членов Комитета, подчеркивает, что египетское общество является очень единообразным и в нем действительно нет настоящих этнических меньшинств.
Between 6 and 27 July it visited Libya, Afghanistan, Pakistan, Egypt and the United Kingdom. За период с 6 и по 27 июля этого года она посетила Ливию, Афганистан, Пакистан, Египет и Соединенное Королевство.
Vice-Chairpersons: Mrs. Amina El Guindi (Egypt) Заместители Председателя: г-жа Амина Эль-Гинди (Египет)
Egypt accords particular importance to assistance in mine action, given the presence of approximately 23 million landmines in Egyptian territory and their serious consequences for the people of my country. Египет придает особое значение помощи в деятельности, связанной с разминированием, поскольку на египетской территории до сих пор находится около 23 миллиона наземных мин, которые серьезно отражаются на жизни людей в моей стране.
In 2006, Algeria, Botswana, Egypt, Kenya, Lesotho, Morocco, Nigeria, Rwanda and Uganda received follow-up assistance aimed at implementing the recommendations of their reviews. В 2006 году Алжир, Ботсвана, Египет, Кения, Лесото, Марокко, Нигерия, Руанда и Уганда получали помощь в целях осуществления рекомендаций, вынесенных по итогам проведенных по этим странам обзоров.
As in previous years Egypt will, during the fifty-fifth session, continue to abstain in the voting on the draft resolution on this subject. Следуя своей практике в прошлые годы, Египет на текущей пятьдесят пятой сессии воздержится при голосовании проекта резолюции по этому вопросу.
In that context, Egypt has done its utmost to cooperate with the CTC, having submitted three reports to date. В этом контексте Египет активно и всесторонним образом сотрудничает с КТК, представив к настоящему времени уже три доклада.
In that connection, Egypt had worked closely with UNCTAD in the context of the workshop it had hosted on "Management of Capital Flows". Египет тесно сотрудничал с ЮНКТАД в контексте рабочего совещания на тему "Управление потоками капитала", принимающей стороной которого он выступал.