Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египет

Примеры в контексте "Egypt - Египет"

Примеры: Egypt - Египет
Egypt celebrated the International Year of Volunteers in a practical way, focusing on certain aspects, one of which is information. Египет отмечал Международный год добровольцев практической деятельностью, сосредоточенной на некоторых конкретных аспектах, одним из которых является информация.
Here we are honoured to point out that Egypt was part of the International Police Task Force and provided a number of efficient officers. В этой связи мы с гордостью отмечаем, что Египет направил в состав Специальных международных полицейских сил группу квалифицированных сотрудников.
The following countries announced that they wished to join in sponsoring the draft resolution: Algeria, Belgium, Dominican Republic, Egypt, Haiti and Russian Federation. О своем желании присоединиться к авторам проекта резолюции объявляют следующие страны: Алжир, Бельгия, Гаити, Доминиканская Республика, Египет и Российская Федерация.
Egypt had always played a crucial role in the context of the Conference of African Ministers of Industry and would do all it could to contribute to the industrialization of Africa. Египет всегда играл ключевую роль в работе Конференции министров промышленности африканских стран и будет делать все от него зависящее для содействия индустриализации Африки.
Egypt would like to stress the importance of the General Assembly's leading role in following up on and providing humanitarian assistance in cases of natural disasters. Египет хотел бы подчеркнуть значение ведущей роли Генеральной Ассамблеи в деле организации и оказания гуманитарной помощи в случае стихийных бедствий.
Egypt was making every effort to mobilize adequate financial resources to ensure the success of the technical cooperation programme agreed on with the Organization in 2000. Египет делает все возможное для мобилизации достаточных финансовых ресурсов и обеспечения успешного выполнения программы технического сотрудничества, согласованной с Организацией в 2000 году.
Egypt has traditionally supported all measures leading to the promotion of international and regional stability and has always committed itself to engage in constructive action in the fulfilment of that obligation. Египет традиционно поддерживает любые меры, благоприятствующие международной и региональной стабильности и всегда обязуется принимать участие в конструктивных действиях во исполнение этой обязанности.
During the period under review, the Special Rapporteur received invitations to visit Sri Lanka, Colombia, Egypt, Indonesia, Equatorial Guinea and Guatemala. В течение рассматриваемого периода Специальный докладчик получил приглашения посетить Шри-Ланку, Колумбию, Египет, Индонезию, Экваториальную Гвинею и Гватемалу.
The Special Rapporteur thanks Egypt for the information concerning measures to combat the political exploitation of religion as part of a genuine medium- and long-term strategy for the prevention of religious extremism. Специальный докладчик благодарит Египет за информацию о принятых мерах против политической эксплуатации религиозной веры, которые являются элементом подлинной стратегии средне- и долгосрочного предупреждения религиозного экстремизма.
Judicial Committee for Women's Affairs, Egypt. Судебный комитет по делам женщин, Египет
Throughout the years, Egypt has continued to play a consistently leading role in promoting the objective of ridding the Middle East of the threat of nuclear weapons. На протяжении всех этих лет Египет продолжал последовательно играть ведущую роль в продвижении цели добиться избавления района Ближнего Востока от угрозы ядерного оружия.
The Special Rapporteur's requests to visit India, Indonesia, Egypt, Algeria, Tunisia, Bahrain and Uzbekistan have not resulted in invitations. Просьбы Специального докладчика посетить Индию, Индонезию, Египет, Алжир, Тунис, Бахрейн и Узбекистан не привели к получению приглашений.
Since improvement should be measured against universal norms and conditions, it was very important for Egypt to withdraw its reservations to the substantive articles of the Convention. Поскольку улучшение положения следует оценивать на основе универсальных норм и условий, весьма важно, чтобы Египет снял свои оговорки в отношении основных статей Конвенции.
Egypt has become a sponsor of the draft resolution on Afghanistan, submitted by Germany, although we have certain reservations concerning some of its paragraphs. Египет стал одним из авторов представленного Германией проекта резолюции, хотя у нас и есть определенные оговорки относительно некоторых из его пунктов.
Egypt would also like to express its appreciation for the efforts of donor countries to extend humanitarian assistance to Afghanistan and help it rebuild. Египет хотел бы также выразить признательность странам-донорам за их усилия по оказанию гуманитарной помощи Афганистану и помощи в деле его восстановления.
Egypt encourages the International Labour Organization and UNICEF to continue to lend their attention to child labour within the context of cooperating with the developing countries concerned. Египет призывает Международную организацию труда и ЮНИСЕФ продолжать уделять внимание вопросу детского труда в контексте сотрудничества с соответствующими развивающимися странами.
While the Security Council was discussing the draft resolution on counter-terrorism, resolution 1566, terrorism's reach extended to Egypt and Pakistan. Пока Совет Безопасности обсуждал проект резолюции об антитеррористических мерах - резолюция 1566, - терроризм протянул щупальца в Египет и Пакистан.
Only a few economies, including South Africa and Egypt, managed to diversify their internal structure and to achieve an expanded scope of foreign investment. Только нескольким странам, включая Южную Африку и Египет, удалось диверсифицировать свою внутреннюю структуру и обеспечить расширение иностранных инвестиций.
Mr. Hani Sarie El Din, Capital Market Authority, Egypt Г-н Хани Сарие эд-Дин, Управление рынков капитала, Египет
In the case of Egypt, $1.8 million had already been provided for that purpose. Египет уже выделил для этой цели 1,8 млн. долл. США.
Egypt, Uruguay and Zimbabwe stressed the need to create multi-disciplinary education and training institutions dedicated exclusively to the subject of climate change. Египет, Зимбабве и Уругвай подчеркнули необходимость организации многодисциплинарных институтов для обучения и подготовки, ориентированных исключительно на предмет изменения климата.
Egypt and Norway had been appointed as facilitators of the Follow-up International Conference, to be held in Doha, Qatar, in late 2008. Египет и Норвегия были назначены координаторами Последующей международной конференции, которая пройдет в Дохе, Катар, в конце 2008 года.
However, Egypt began to abstain in 1994 when the Group of Government Experts failed to reach agreement on aspects related to the further development of the Register. Однако в 1994 году Египет впервые воздержался при голосовании, когда группа правительственных экспертов не смогла достичь согласия по аспектам, касающимся дальнейшего развития Регистра.
Egypt appealed to the political will of all States to mobilize all efforts and all the necessary resources to ensure the success of the Conference. Египет призывает к политической воле всех государств с целью мобилизации своих усилий и необходимых ресурсов для обеспечения успеха Конференции.
Egypt was closely following the work to develop a United Nations international radio broadcasting capacity, and also to create a telecommunications capacity. Египет внимательно следит за работой по созданию международной службы радиовещания Организации Объединенных Наций, а также за формированием потенциала в области телекоммуникаций.