Egypt was neither a country of origin of nor a country of destination for victims of trafficking. |
Египет не является ни страной происхождения, ни страной назначения жертв торговли людьми. |
Mr. Ragab (Egypt) said that he believed the topic of business and development to be of the highest importance. |
Г-н Рагаб (Египет) считает весьма важным вопрос о предпринимательстве и развитии. |
On the morning of the 11 th, he would wake his wife with the Scripture pertaining to the Holy Family's flight into Egypt. |
Утром 11-го числа он разбудил свою жену словами из Писания, относящимися к бегству Святого семейства в Египет. |
So he didn't say anything about going to Egypt? |
Значит он не рассказывал о поездке в Египет? |
Edifis, is Egypt the most powerful empire in the world? |
Нумирабис, Египет - это могущественная империя? |
Tarek Elsayed Mohamed Ismail (Egypt) |
Тарек Эльсайед Мохамед Исмаил (Египет) |
He felt that he was fighting for a better Egypt but was not involved in party politics. |
Он понимал, что борется за лучший Египет, но в политической деятельности партий участия не принимал. |
The second complainant returned to Egypt in 2002 to start university, as she was unable to attend a university in Oman. |
Второй заявитель вернулась в 2002 году в Египет, чтобы поступить в университет, поскольку она не могла учиться в университете в Омане. |
Every time he entered Egypt, he was stopped at the airport, taken to an interview room and questioned about his father. |
Каждый раз, когда он приезжал в Египет, его останавливали в аэропорту, отводили в комнату для беседы и спрашивали об отце. |
It further stated that his frequent travels to and from Egypt from 2004 to 2007 disclosed that the authorities were not very interested in him. |
Совет указал далее, что частые поездки третьего заявителя в Египет и из Египта в период 2004-2007 годов свидетельствуют о том, что он не очень интересует органы власти. |
For this reason, he will be of interest for them whenever he enters Egypt. |
По этой причине они будут проявлять к нему интерес, когда бы он не приехал в Египет. |
Egypt reiterates its long-standing position towards achieving tangible progress and reaching concrete results in the intergovernmental negotiations on Security Council reform on the basis of consensus decision 62/557. |
Египет вновь подтверждает свою долгосрочную позицию, касающуюся достижения ощутимого прогресса и конкретных результатов в ходе межправительственных переговоров о реформе Совета Безопасности на основе консенсусного решения 62/557. |
The crisis in Libya forced nearly one million Libyans and third-country nationals to flee to neighbouring countries, mainly Tunisia and Egypt. |
Кризис в Ливии вынудил примерно один миллион ливийцев и граждан третьих стран спасаться бегством в соседние страны, главным образом в Тунис и Египет. |
Vice-Chairs: Samy Seidhom (Egypt) |
Заместители Председателя: Сами Сейдхом (Египет) |
UN-Women and UNDP convened a 2011 workshop to share comparative experiences across transitional countries (Egypt, Libya, Tunisia and Yemen). |
В 2011 году Структура «ООН-женщины» и ПРООН провели семинар с целью обменяться опытом работы в странах с переходной экономикой (Египет, Йемен, Ливия и Тунис). |
Supported by the Literacy Initiative for Empowerment, countries such as Benin, Burkina Faso, Egypt, Mali and Senegal created special entities and task forces and increased their budgetary allocations to literacy. |
При поддержке по линии Инициативы в области обучения грамоте в целях расширения прав и возможностей такие страны, как Бенин, Буркина-Фасо, Египет, Мали и Сенегал, создали специальные структуры и целевые группы и увеличили бюджетные ассигнования на цели распространения грамотности. |
Ratification: Egypt (28 October 2013) |
Ратификация: Египет (28 октября 2013 года) |
Mr. Badr (Egypt) said that most of the consensus decisions and commitments undertaken at NPT Review Conferences and Preparatory Committee meetings were ignored with impunity. |
Г-н Бадр (Египет) говорит, что большинство консенсусных решений и обязательств, принимаемых на конференциях по рассмотрению действия ДНЯО и совещаниях Подготовительного комитета, безнаказанно игнорируются. |
In 1984, the family moved to Cairo, Egypt, where Mr. Al-Maqrif became a senior member of the Executive Committee of NFSL. |
В 1984 году его семья переехала в Каир, Египет, где г-н аль-Макриф стал старшим членом Исполнительного комитета НФСЛ. |
In discussions with Egyptian officials in neighbouring countries, the Panel confirmed the continued challenges Egypt faces on arms smuggling from Libya into Egyptian territory. |
В ходе обсуждений, которые были проведены с египетскими должностными лицами в соседних странах, Группа подтвердила, что Египет по-прежнему сталкивается с проблемой контрабандного провоза на его территорию ливийского оружия. |
Mr. Ezzat Lewis Hannalla Agaiby (Egypt) |
г-н Эззат Левис Ханналла Агайби (Египет). |
Rapporteur: Mr. Mahmoud Samy (Egypt), Vice-Chair |
Докладчик: г-н Махмуд Сами (Египет), заместитель Председателя |
Mr. Ezzat Lewis Hannalla Agaiby, Egypt (African States) |
г-н Еззат Люис Ханналла Агаиби, Египет (группа африканских государств) |
Article 3 (deportation to Egypt) |
Статья З (депортация в Египет) |
Mr. Elshaar (Egypt) said that ICTs were crucial in meeting the Millennium Development Goals (MDGs). |
Г-н эш-Шаар (Египет) говорит, что ИКТ имеют решающее значение для достижения Целей развития тысячелетия (ЦРТ). |