Despite this, Egypt is still a very affordable country to visit, with prices for drink, food and general shopping significantly below European prices. |
Несмотря на это, Египет остается очень доступной страной, с ценами на напитки, еду и основные покупки значительно ниже, чем в Латвии. |
1956 - Suez Crisis: The United Kingdom and France begin bombing Egypt to force the reopening of the Suez Canal. |
1956 - Суэцкий кризис: Великобритания и Франция начали бомбить Египет с целью заставить его открыть Суэцкий канал. |
In 1924 Peniakoff emigrated to Egypt where he worked as an engineer with a sugar manufacturer. |
В 1924 году он эмигрировал в Египет, где работал инженером по изготовлению сахара. |
There are six parking zones named after countries of the world, USA, Australia, Kenya, Spain, Egypt and Greenland. |
На территории аэропорта расположено шесть парковочных зон, названные в честь стран мира: США, Австралия, Кения, Испания, Египет и Гренландия. |
Leaving England, he travelled to Egypt where the Stray Verses were written in a somewhat mournful lament at his great loss. |
Он покинул Англию и перебрался в Египет, где написал Stray Verses, стихи, наполненные чувством большой утраты. |
In December 1911, while sailing to Egypt on the SS Delhi, the Duke and his family were shipwrecked off the coast of Morocco. |
В декабре 1911 года, во время путешествия в Египет на борту парохода «SS Delhi», герцог и его семья потерпели кораблекрушение у берегов Марокко. |
On the outbreak of the First World War in 1914, the 76th Punjabis were dispatched to Egypt to protect the Suez Canal. |
В начале Первой мировой войны в 1914 году 76-й пенджабский полк был отправлен в Египет для защиты Суэцкого канала. |
He was imprisoned under King Farouq in 1949, then three times during the reign of former President Gamal Abdul Nasser, until he left Egypt for Qatar in 1961. |
Он был заключен в тюрьму при правлении короля Фарука в 1949, затем ещё три раза во время правления бывшего президента Гамаля Абделя Насера, после чего в 1961 году он покинул Египет и жил в Катаре. |
Trajan sent new troops under the praefectus praetorio Quintus Marcius Turbo, but Egypt and Cyrenaica were pacified only in autumn 117. |
Траян направил новые войска под командованием преторианского префекта Квинта Марка Турбона, а Египет и Киренаика были усмирены только осенью 117 года. |
In 1798, Orient was appointed flagship of the squadron tasked with the invasion of Egypt, under Admiral Brueys, with Captain Casabianca as his flag officer. |
В 1798 году, Orient стал флагманом эскадры, под командованием адмирала Brueys, отправленной на вторжении в Египет Командовал кораблём капитан Casabianca. |
Napoleon also convinced the Directory to approve an expedition to Egypt, with the purpose of cutting off Britain's supply route to India. |
Наполеон смог убедить Директорию выдать санкцию на военную экспедицию в Египет, одной из целей которой было перекрытие торгового маршрута англичан в Индию. |
A group of European tourists are enjoying their trip to Egypt in the year 1895. |
Группа из тридцати восторженных европейских и американских туристов в 1895 году совершает поездку в Египет. |
During World War II, she worked at a newspaper in Stockholm but moved back to Egypt after the war. |
Во время Второй мировой войны работала корреспондентом газеты в Стокгольме, а после войны вернулась в Египет. |
He joined an all-party delegation to negotiate the Anglo-Egyptian treaty of 1936, which established Egypt as a technically sovereign state, although still under British control. |
Присоединился к партийной делегации, которая вела переговоры по подписанию англо-египетского договора 1936 года, который фактически сделал Египет суверенным государством, но все еще под британским контролем. |
Fatimid rule was so weak and divided by this time that the Crusaders were able to begin their invasions of Egypt. |
Влияние династии Фатимидов в это время уже было настолько слабым, что крестоносцы смогли начать вторжение в Египет. |
On his way to Egypt in Spring 1798, Napoleon had stopped on the Island of Malta and removed the Hospitallers from their possessions. |
На пути в Египет весной 1798 года, Наполеон высадился на острове Мальта и изгнал госпитальеров из их владений. |
The British were attempting to create a solid block of influence from southern Africa through East Africa to Egypt, which was already under British control. |
Великобритания пыталась создать твёрдый и надежный путь из Южной Африки через Восточную Африку в Египет, который к тому времени уже был под британским контролем. |
After this the wise man foresaw that the lepers would ally themselves with people coming to their help and subdue Egypt. |
Мудрец якобы предвидел, что прокажённые вступят в союз с людьми, которые придут к ним на помощь и покорят Египет. |
In subsequent years, Ernst Heinrich, who was an avid art lover, made several trips to Egypt with his wife and children. |
В последующие годы Эрнст Генрих, который был заядлым любителем искусства, совершил несколько поездок в Египет вместе с женой и детьми. |
Aminat Suleymanova, the Managing Partner of AGA Partners, took part in The Third international Trading summit: Mediterranean grain market in Cairo, Egypt. |
Аминат Сулейманова, управляющий партнер AGA Partners, приняла участие в Третьем международном "Торговом саммите: Рынок зерна Средиземноморского региона" в Каире, Египет. |
Egypt belongs among continuous markets of the PAPCEL Co., which is also proved by the successful cooperation with the paper mill National Paper Co. "NAPA". |
Факт, что Египет относится к традиционному рынку фирмы PAPCEL, a.s. подтверждает также хорошее сотрудничество с фирмой National Paper Co. "NAPA". В последние годы здесь были реализованы два важных заказа. |
In January 2011, Ghonim persuaded Google to allow him to return to Egypt, citing "personal issues". |
В январе 2011 года Ваиль Гоним попросил Google позволить ему вернуться в Египет, сославшись на «личную проблему». |
In 1885 he made another tour through Egypt and the desert to Fayum. |
В 1885 году он совершие ещё одно путешествие через Египет и через пустыню в Эль-Файюм. |
When 'Umar received the reply, he decided to watch further developments and started concentrating fresh forces at Madinah that could be dispatched to Egypt as reinforcements. |
Когда халиф Умар получил ответ Амра, он решил следить за дальнейшими событиями и начал собирать новые силы в Медине, которые могли быть отправлены в Египет в качестве подкреплений. |
In Africa, Haier has plants in five countries: Tunisia, Nigeria, Egypt, Algeria and South Africa. |
Haier имеет заводы в пяти африканских странах: Тунис, Нигерия, Египет, Алжир и ЮАР. |