Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египет

Примеры в контексте "Egypt - Египет"

Примеры: Egypt - Египет
At that part of the session, three States parties under review (Cambodia, Egypt and Yemen) had deferred their participation to the following year of the review cycle. В ходе первой части сессии три государства, в отношении которых проводится обзор (Египет, Йемен и Камбоджа), отложили свое участие на следующий год цикла обзора.
115.133. Implements as quickly as possible recommendations drawn up by BICI (Egypt); 115.133 как можно скорее выполнить рекомендации, сформулированные БНКР (Египет);
Egypt noted the recent constitutional amendment and welcomed the establishment of a human rights commission, and measures to strengthen the National Commission on Status of Women. Египет отметил недавно внесенную конституционную поправку и высоко оценил создание комиссии по правам человека, а также меры по укреплению Национальной комиссии по положению женщин.
Mr. Salem (Egypt), speaking on behalf of the Group of African States, recalled that the Group had brought the current agenda to the Committee's attention and attached great importance to it. Г-н Салем (Египет), выступая от имени Группы африканских государств, напоминает, что Группа привлекла внимание Комитета к текущей повестке дня и придает ей большое значение.
Egypt, on behalf of the Non-Aligned Movement, underlined that the international community was at a critical moment, with multiple crises and people taking to the streets demanding a reversal of social injustice. Египет от имени Движения неприсоединения подчеркнул, что международное сообщество находится на критическом этапе, когда происходят многочисленные кризисы и народ выходит на улицы, требуя искоренить социальную несправедливость.
129.89. Continue openness to a constructive dialogue with all members of the civil society (Egypt); 129.90. 129.89 продолжать проявлять готовность к конструктивному диалогу со всеми членами гражданского общества (Египет);
Egypt respected its obligations under documents that had been negotiated and adopted, with its participation, within the United Nations or other regional intergovernmental organizations of which it was a member. Египет выполняет свои обязательства по документам, согласованным и принятым, при его участии, в Организации Объединенных Наций или других региональных межправительственных организациях, членом которых он является.
Mr. Khalil (Egypt) said that greater attention should be given to the possible contribution to development of the United Nations Task Force on Transnational Organized Crime and Drug Trafficking. Г-н Халил (Египет) говорит, что больше внимания следует уделить возможному вкладу в развитие Целевой группы Организации Объединенных Наций по транснациональной организованной преступности и незаконному обороту наркотиков.
Mr. Selim (Egypt) said that his delegation supported the work of the Department of Public Information to strengthen the impact of the United Nations information system and highlight its pioneering international role. Г-н Селим (Египет) говорит, что его делегация поддерживает деятельность Департамента общественной информации по укреплению влияния информационной системы Организации Объединенных Наций и приданию большего значения ее новаторской международной роли.
Mr. Attiya (Egypt) expressed appreciation to all delegations that had voted in favour of the draft resolution, the adoption of which should put an end to extremist trends that discriminated on the grounds of race, religion and language. Г-н Аттия (Египет) выражает признательность всем делегациям, проголосовавшим за данный проект резолюции, принятие которого должно положить конец экстремистским тенденциям, порождающим проявления дискриминации по признаку расы, религии и языка.
Mr. El-Sherbini (Egypt), noting that the decolonization process had yet to be completed, reaffirmed the importance of implementing the right to self-determination pursuant to Article 73 of the Charter. Г-н Эш-Шербини (Египет), отмечая, что процесс деколонизации еще не завершен, вновь подтверждает значимость осуществления права на самоопределение в соответствии со статьей 73 Устава.
Mr. Afifi (Egypt) expressed concern about the lack of progress made in the negotiations on the Development Account and appealed to all delegations to renew their efforts to reach agreement. Г-н Афифи (Египет) выражает озабоченность в связи с отсутствием прогресса на переговорах по Счету развития и обращается ко всем делегациям с призывом активизировать усилия для достижения согласованного решения.
Concerning paragraph 2, Egypt (on behalf of the African Group) suggested adding the non-exhaustive list of grounds of discrimination contained in article 2 of the Universal Declaration on Human Rights. В отношении пункта 2 Египет (от имени Группы африканских государств) предложил добавить неисчерпывающий перечень оснований для дискриминации, содержащийся в пункте 2 Всеобщей декларации прав человека.
Australia, China, Egypt, India, Russia and the United States were not in favour of an inquiry procedure, suggesting that articles 10, 11 and 20 be deleted. Австралия, Египет, Индия, Китай, Россия и Соединенные Штаты не одобрили процедуру расследования и предложили исключить статьи 10, 11 и 20.
Egypt (on behalf of the African Group), India, Nigeria and South Africa encouraged States to be innovative in their approach, emphasizing that international assistance was a legally binding obligation. Египет (от имени Группы африканских государств), Индия, Нигерия и Южная Африка призвали государства использовать новаторские подходы, подчеркнув, что международная помощь является имеющим юридическую силу обязательством.
Egypt also supports the initiative of the Secretary-General for a comprehensive review of the proposals made in 1998 by the former Secretary-General to establish peace and security in Africa. Египет также поддерживает инициативу Генерального секретаря о проведении всеобъемлющего обзора предложений по обеспечению мира и безопасности в Африке, выдвинутых в 1998 году бывшим Генеральным секретарем.
Mr. Attiya (Egypt) said that it was his delegation's understanding that the Chairman's statement to the press would reflect the agreement reached at the ninth meeting of the Organizational Committee. Г-н Аттия (Египет) говорит, что, как понимает его делегация, в заявлении Председателя прессе будет отражен факт достижения соглашения на девятом заседании Организационного комитета.
Mr. Attiya (Egypt) said that he would not like to see the effort to ensure free and fair elections frustrated because of a lack of funding. Г-н Аттия (Египет) говорит, что он не хотел бы, чтобы усилия по обеспечению свободных и справедливых выборов были сорваны в результате отсутствия финансирования.
Mr. El Shinawy (Egypt) said that the Commission should be kept informed of all developments on the ground, especially in relation to national reconciliation. Г-н эш-Шинави (Египет) говорит, что Комиссия постоянно должна быть в курсе всех происходящих на местах изменений, особенно в отношении процесса национального примирения.
Egypt reported that it had implemented alternative development programmes within the scope afforded by available funds but it also noted that the country faced a number of challenges, the most significant being inadequate and intermittent international support. Египет сообщил об осуществлении программ альтернативного развития в рамках имеющихся средств, отметив также, что страна сталкивается с рядом проблем, важнейшими из которых являются недостаточная и нерегулярная международная поддержка.
(a) Egypt is not a member of the Board while this strategic plan has been adopted. а) Египет не является членом Совета, хотя данный стратегический план был принят;
Egypt was in a position to contribute to those efforts by providing human resources and experts in the fields of industrial training, modernization and technology transfer for the benefit of other countries of the South. Египет может внести существенный вклад в эту работу благодаря своим людским ресурсам и экспертам, в частности по вопросам подготовки промышленных кадров, модернизации и передачи технологий на благо других стран Юга.
I have the following speakers for this plenary meeting: Japan, Germany, on behalf of the EU, France, Kenya, Italy, Indonesia, the Republic of Korea and Egypt. На это пленарное заседание у меня имеются следующие ораторы: Япония, Германия от имени ЕС, Франция, Кения, Италия, Индонезия, Республика Корея и Египет.
In this regard, Egypt has placed great importance on the Middle East resolution co-sponsored by the three depositaries of the Treaty and adopted by consensus in 1995. В этом отношении Египет придает большое значение резолюции по Ближнему Востоку, соавторами которой стали три депозитария Договора и которая была принята консенсусом в 1995 году.
(b) Egypt is always ready to cooperate with the panel of experts on the Sudan to provide any available information on violations of the Security Council resolutions in this regard. Ь) Египет всегда готов сотрудничать с группой экспертов по Судану в деле предоставления любой имеющейся информации о нарушениях резолюций Совета Безопасности в этой связи.