An intensive training course on negotiating international investment agreements for French-speaking countries took place in Alexandria, Egypt, from 5 to 15 June 2001. |
С 5 по 15 июня 2001 года в Александрии, Египет, был проведен интенсивный учебный курс по вопросам заключения международных инвестиционных соглашений для франкоязычных стран. |
Sometimes she travelled widely through Ottoman territory collecting information useful to the British, and brought it directly to them in Egypt. |
Иногда ей приходилось много путешествовать по всей территории Османской Империи, собирая полезную для британцев информацию, и затем доставляла её прямо в Египет. |
Upon returning to Egypt, she expanded her mission to include widows and the blind. |
Вернувшись в Египет в феврале 1920, она расширяет свою миссию, включая в сферу своего служения вдов и слепых. |
Royal Wings increased route offerings once again with flights from Jordan, whilst Scorpio started flights to Egypt. |
Компания Royal Wings увеличила количество маршрутов из аэропорта, предложив рейсы в Иорданию, в то время как компания Scorpio начала осуществлять полёты в Египет. |
It was written in Cairo, Egypt during his honeymoon with his new wife Rose Crowley (née Kelly). |
Она была написана в Каире (Египет) в течение трех дней во время медового месяца, проведенного Кроули с его женой Розой (Келли). |
JS8 urged Egypt to immediately release the refugees detained and to grant them free education and free health-care. |
Авторы СП8 настоятельно призвали Египет незамедлительно освободить задержанных беженцев и обеспечить для них бесплатное образование и бесплатное медицинское обслуживание. |
In this regard, Egypt renews the call of President Hosni Mubarak to convene an international summit under United Nations auspices. |
В этой связи Египет вновь подтверждает призыв президента Хосни Мубарака о созыве международной встречи на высшем уровне под эгидой Организации Объединенных Наций. |
Egypt supported the Secretary-General's proposal to establish a trust fund dedicated to preparedness for conflict prevention and peace-keeping in Africa. |
Египет поддерживает инициативу Генерального секретаря о создании целевого фонда для финансирования усилий по повышению готовности к предотвращению конфликтов и поддержанию мира в Африке. |
Everyone entering Egypt must declare items of value such as jewellery, cameras, electronic equipment and other valuables. |
Каждый, кто въезжает в Египет, должен задекларировать ценные предметы, такие, как ювелирные изделия, фотоаппараты, электронное оборудование и другие ценные вещи. |
High-level government officials from China, Ethiopia and Yemen visited Egypt to discuss and observe population policy and programmes. |
Высокопоставленные официальные лица из Китая, Эфиопии и Йемена посетили Египет для ознакомления с политикой и программами в области народонаселения и для их обсуждения. |
Recent "graduates" included Algeria, Cambodia, Egypt and Mexico, while new members were Guinea, Uruguay and Yemen. |
К числу тех, кто покинул эту группу в последнее время, относились Алжир, Камбоджа, Египет и Мексика, а ее новыми членами являются Гвинея, Уругвай и Йемен. |
The United Nations Protection Force (UNPROFOR) in which Egypt participates exerts concrete efforts that we appreciate. |
Силы Организации Объединенных Наций по охране (СООНО), в деятельности которых Египет принимает участие, предпринимают конкретные усилия, которые мы должны оценить по достоинству. |
Signature: Egypt (8 November 1994) |
Подписание: Египет (8 ноября 1994 года) |
Egypt suggested that the countries with space activities could also voluntarily implement CBMs which they may agree to amongst themselves. |
Египет высказал соображение о том, что страны, занимающиеся космической деятельностью, могли бы также добровольно осуществлять меры доверия, которые они могут согласовывать между собой. |
This role would place Egypt at the forefront of countries ready to shoulder increased responsibilities in a renewed, more balanced Security Council. |
Благодаря этой роли Египет стоит в передних рядах тех стран, которые готовы взять на себя возросшую ответственность в рамках обновленного, более сбалансированного Совета Безопасности. |
In recognition of Egypt's greatly improved internal and external imbalances, IMF dropped its recommendation that the Egyptian Government devalue the Egyptian pound. |
В знак признания того, что Египет значительно уменьшил внутренние и внешние дисбалансы, МВФ снял свою рекомендацию в адрес правительства Египта о девальвации египетского фунта. |
1971-1974 Urban Development Advisor, UNICEF, Egypt |
1971-1974 Советник по вопросам городского развития, ЮНИСЕФ, Египет |
Egypt has participated effectively in promoting international efforts to combat and control drugs through accession to various international conventions in this respect. |
Египет принимал действенное участие в международных усилиях, направленных на борьбу с наркотиками и установление контроля над ними, на основе присоединения к различным международным конвенциям в этой области. |
Egypt would appreciate it if the Committee would inform it concerning technical assistance available from other States or international institutions in these domains. |
Египет будет признателен, если Комитет представит ему информацию о технической помощи, которая может быть оказана другими государствами или международными учреждениями в этих областях. |
During the eight-hour flight to Egypt, in Egyptian custody, he allegedly was bound by his hands and feet. |
В течение восьмичасового перелета в Египет под надзором представителей египетских властей он, как утверждается, был связан по рукам и ногам. |
Ahmed Ibrahim Naguib, Egypt (1996-1999) |
Ахмед Ибрагим НАГИБ, Египет (1996-1999 годы) |
Egypt Thirteenth report 4 January 1994 2 |
Египет Тринадцатый доклад 4 января 1994 года 2 |
Botswana, Chile, Egypt, Guinea-Bissau, Honduras |
Ботсвана, Гвинея-Бисау, Гондурас, Египет, Индонезия и Чили: |
We need to enable countries like Egypt and Tunisia - and possibly a peaceful Libya - to strengthen their political stability through democratization. |
Нам нужно дать возможность таким странам, как Египет и Тунис, - и, возможно, миролюбивой Ливии - усилить свою политическую стабильность через демократизацию. |
Egypt, Pakistan and Slovenia have joined the list of sponsors, which should have originally included Kyrgyzstan. |
Египет, Пакистан и Словения также вошли в число авторов, в состав которых с самого начала должен был быть включен и Кыргызстан. |