Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египет

Примеры в контексте "Egypt - Египет"

Примеры: Egypt - Египет
Egypt welcomes the PPWT and views it as an important and constructive step forward and one that constitutes a sound basis for moving ahead. Египет приветствует ДПРОК и рассматривает его как важный и конструктивный поступательный шаг, который составляет солидную основу для движения вперед.
Egypt welcomes such measures and recognizes their benefits. Египет приветствует такие меры и признает их достоинства.
Egypt will spare no efforts to achieve this common goal. И Египет будет не щадя сил добиваться достижения этой общей цели.
Egypt expressed its appreciation to Luxembourg for the presentation and the national report. ЗЗ. Египет выразил Люксембургу свою признательность за представление и национальный доклад.
Egypt also applauded Luxembourg for its commitment to multilateral cooperation, interculturalism and the protection of children in armed conflict. Египет также высоко оценил приверженность Люксембурга многостороннему сотрудничеству, межкультурным связям и защите детей в вооруженных конфликтах.
Adopt and strengthen existing measures to prevent and combat trafficking in women (Egypt). Принять новые и активизировать существующие меры в области предотвращения торговли женщинами и борьбы с нею (Египет).
Build with international support the national capacities to fulfil the reporting obligations to treaty bodies (Egypt). Укреплять при международной поддержке национальный потенциал с целью выполнения обязательств по представлению докладов договорным органам (Египет).
Egypt thanked Saudi Arabia for establishing mechanisms of redress accessible to all. Египет поблагодарил Саудовскую Аравию за создание доступных для всех механизмов возмещения ущерба.
Lastly, Egypt recommended Senegal continue its efforts, with international cooperation and support, for the realization of the MDGs. В заключение Египет рекомендовал Сенегалу по-прежнему прилагать усилия, опираясь на международное сотрудничество и поддержку, в целях реализации ЦРДТ.
Egypt welcomed the positive developments, demonstrated inter alia by the increasing role of civil society. Египет приветствовал положительные тенденции, которые, среди прочего, отражаются в усилении роли гражданского общества.
Egypt encouraged the international community to extend assistance to Bangladesh based on its needs assessment for further advancing all human rights. Египет призвал международное сообщество оказать Бангладеш помощь с учетом оценки потребностей страны для дальнейшего соблюдения всех прав человека.
Egypt commended Cuba for its efforts and the significant advances in the area of economic, social and cultural rights. Египет дал высокую оценку усилиям Кубы и значительному прогрессу в деле защиты экономических, социальных и культурных прав.
Egypt commended Azerbaijan for its progress in economic and social development, particularly on the eradication of poverty. Египет дал высокую оценку прогрессу, достигнутому Азербайджаном в области экономического и социального развития, в частности в деле искоренения нищеты.
Egypt welcomed Azerbaijan's commitment to cooperation with human rights bodies and mechanisms, including the Working Group. Египет приветствовал готовность Азербайджана сотрудничать с правозащитными органами и механизмами, в том числе с Рабочей группой.
Egypt also believed in Azerbaijan's commitment to implement the recommendations that it had accepted in line with its national priorities. Кроме того, Египет убежден в готовности Азербайджана выполнять рекомендации, которые он принял в соответствии со своими национальными приоритетами.
Egypt asked how Chile is managing the delicate balance between ensuring truth and justice and establishing harmony and reconciliation. Египет поинтересовался тем, как Чили удается обеспечить тонкий баланс между установлением истины и справедливости и обеспечением гармонии и примирения.
Egypt requested more information on the specific measures aimed at alleviating poverty and providing basic services. Египет просил представить более подробную информацию о конкретных мерах, направленных на сокращение масштабов нищеты и предоставление базовых услуг.
Egypt made a number of recommendations including on implementation of laws, in conformity with universally agreed human rights norms. Египет высказал ряд рекомендаций, в том числе в отношении осуществления законов, в соответствии с универсально согласованными нормами прав человека.
Egypt noted the role played by the Office of the Ombudsman and Portugal's commitment to establish a national human rights institution. Египет отметил роль, которую играет Управление омбудсмена, и целеустремленность Португалии в деле создания национального правозащитного учреждения.
Egypt requested more information on the steps taken or to be taken to implement these plans. Египет просил предоставить дополнительную информацию о мерах, которые принимаются или будут приняты для выполнения этих планов.
I understand there is general agreement to designate His Excellency Mr. Maged Abdelaziz of Egypt as Rapporteur-General of the Conference. Насколько я понимаю, существует общее согласие в отношении назначения Генеральным докладчиком Конференции г-на Маджида Абд аль-Азиза (Египет).
I give the floor to Mr. Maged Abdelaziz of Egypt, the Rapporteur-General, to introduce the draft report. Я предоставляю слово Генеральному докладчику г-ну Маджиду Абдельазизу (Египет) для представления проекта доклада.
Egypt wishes to express its gratitude for the aid provided by various donors to the Bethlehem 2000 project. Египет хочет выразить свою признательность за помощь, предоставленную различными донорами проекту "Вифлеем 2000".
Mr. Attiya (Egypt) noted that the draft resolution was significant and had incorporated many changes and a general change of approach. Г-н Аттия (Египет) отмечает, что проект резолюции является значимым и включает многочисленные преобразования и общее изменение подхода.
With around 4.7 million of its nationals abroad, Egypt was particularly concerned by the humanitarian dimension of migration. З. Египет, в котором живет приблизительно 4,7 млн. иностранцев, особенно обеспокоен гуманитарным аспектом миграции.