Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египет

Примеры в контексте "Egypt - Египет"

Примеры: Egypt - Египет
Mr. Elnaggar (Egypt) said that the question relating to the term "domestic partnership" and its inclusion in the Staff Regulations and Rules had not been answered. Г-н эн-Наггар (Египет) говорит, что он не получил ответа на вопрос о термине «домашние партнеры» и его включении в Положения и правила о персонале.
Mr. Elnaggar (Egypt) said that the identification of only five posts for permanent redeployment cast doubt on the feasibility of the experiment and on the possibility of its expansion. Г-н эн-Наггар (Египет) говорит, что выявление лишь пяти должностей для постоянного перераспределения ставит под сомнение целесообразность эксперимента и возможность его расширения.
Mr. Elnaggar (Egypt) said that he would be grateful for information about the process used to announce the vacancies, in the light of the provisions of General Assembly resolutions 59/266 and 57/305. Г-н эн-Наггар (Египет) говорит, что был бы признателен за информацию о процедурах, применяемых для объявления вакансий, в свете положений резолюций 59/266 и 57/305 Генеральной Ассамблеи.
Egypt calls for building on these very encouraging indicators by taking additional steps to implement the measures adopted at Monterrey in many areas, prominent among which is reaching the target level of ODA. Египет призывает развивать эти очень обнадеживающие тенденции, предпринимая дополнительные шаги по осуществлению мер, принятых в Монтеррее во многих областях, видное место среди которых занимает достижение целевого показателя ОПР.
Egypt believes that the outcome document of this high-level meeting will represent a new point of departure and will enhance our cooperation in the interests of the well-being and prosperity of the peoples of Africa. Египет считает, что итоговый документ этого заседания высокого уровня станет новой отправной точкой и позволит активизировать наше сотрудничество в интересах благополучия и процветания народов Африки.
The Egyptian programme to eliminate malaria has been a success in all respects. For that reason, Egypt would like to share its experience with interested countries in Africa and elsewhere. Египетская программа ликвидации малярии была успешной во всех отношениях, и по этой причине Египет хотел бы поделиться своим опытом с заинтересованными странами в Африке и в других районах.
Egypt wishes to welcome the contributions made by the Court during the reporting period, in particular its main role in attaining the primary goals of the United Nations. Египет хотел бы приветствовать вклад, внесенный Судом за отчетный период, в частности его важную роль в достижении первоочередных целей, стоящих перед Организацией Объединенных Наций.
Mr. Shamaa (Egypt): I am taking the floor to express our thanks and appreciation to the Secretary of the Committee for having distributed yesterday the log of draft resolutions and their status. Г-н Шамаа (Египет) (говорит по-английски): Я взял слово, чтобы выразить нашу признательность Секретарю комитета за распространение вчера подборки проектов резолюций с указанием их статуса.
Egypt has supported the active involvement and engagement of the United Nations in addressing the issue of missiles since the introduction of the subject in the First Committee. Египет поддерживает активное участие Организации Объединенных Наций в рассмотрении вопроса о ракетах со времени включения его в круг ведения Первого комитета.
Egypt would have liked for the draft to include a reference within its operative paragraphs, to the need to achieve the universality of both the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and International Atomic Energy Agency safeguards. Египет предпочел бы, чтобы в пункты постановляющей части была включена ссылка на необходимость достижения универсального характера как Договора о нераспространении ядерного оружия, так и гарантий Международного агентства по атомной энергии.
Countries like Saudi Arabia, Jordan and Egypt have made clear that they are willing to contribute the diplomatic and financial assistance necessary to help these efforts succeed. Такие страны, как Саудовская Аравия, Иордания и Египет четко заявили о своей готовности предоставить дипломатическую и финансовую помощь для успешной реализации этих мер.
With regard to the International Criminal Court, Egypt appreciates the Court's efforts to prepare the first version of a strategic plan outlining a general framework for its work over the next 10 years. Что касается Международного уголовного суда, Египет отмечает усилия Суда по подготовке первого варианта стратегического плана, в котором намечены общие основы его работы на протяжении последующих 10 лет.
Egypt wishes to join its African brothers and sisters in calling for increasing the effectiveness of the contribution of the United Nations system to the regional and international development efforts in Africa. Египет хотел бы поддержать своих африканских братьев и сестер и также призвать к более эффективному вкладу системы Организации Объединенных Наций в региональные и международные усилия по развитию в Африке.
Egypt also supports international and regional efforts aimed at ending the stagnation of the peace process, and calls upon the leading international Powers to take serious steps in that direction. Египет также поддерживает международные и региональные усилия, цель которых - остановить замедление темпов мирного процесса, и призывает ведущие международные державы предпринять серьезные шаги в этом направлении.
In order to achieve a just and comprehensive peace, Egypt welcomes all creative and innovative initiatives based on a sincere desire to reach such a peace without allowing the interests of one party to prevail over those of the other. Во имя достижения справедливого и всеобъемлющего мира Египет приветствует все творческие инициативы, продиктованные искренним стремлением достичь такого мира, не допуская, чтобы интересы одной стороны взяли верх над интересами другой.
We would like in this connection to welcome the Conference's renewed interest in this core issue, especially since Egypt and Sri Lanka alternate annually in submitting a draft resolution on PAROS, to the First Committee of the General Assembly. В этой связи нам хотелось бы приветствовать возрожденный интерес Конференции к этой ключевой проблеме, тем более что Египет и Шри-Ланка каждый год поочередно представляют проект резолюции по ПГВКП в Первом комитете Генеральной Ассамблеи.
Along with the majority of States, Egypt is convinced that concluding a binding comprehensive legal instrument is the only way to remedy the clear shortcomings in the legal system relating to outer space. Как и большинство государств, Египет убежден, что заключение связывающего всеобъемлющего правового инструмента является единственным способом исправить явные изъяны в правовой системе, имеющей отношение к космическому пространству.
Ms. Khattab (Egypt), underlining her delegation's full support for the study, said that it was only a starting point for addressing the issue of violence against children directly. Г-жа Хаттаб (Египет), подчеркивая полную поддержку своей делегации данного исследования, говорит, что это только отправная точка в непосредственной борьбе с насилием в отношении детей.
Egypt will continue to be steadfast in its opposition to and rejection of any attempts to impose new concepts or ideas that are inconsistent with its cultural values and religious beliefs. Египет будет продолжать твердо выступать против любых попыток навязать новые концепции или идеи, которые не согласуются с его культурными ценностями и религиозными воззрениями, и отвергать их.
An International Conference on the theme "World heritage in young hands - a dialogue among civilizations" was held in Aswan, Egypt, in February 2002. Международная конференция по теме «Всемирное наследие в руках молодежи - диалог между цивилизациями» была проведена в Асуане, Египет, в феврале 2002 года.
Moreover, Egypt has endeavoured to develop the educational curricula at all academic levels in order to make the lofty principles, purposes and provisions of those instruments more widely known in furtherance of the above-mentioned aims. Кроме того, Египет стремится разработать учебные программы на всех ступенях образования, чтобы шире пропагандировать благородные принципы, цели и положения этих документов для продвижения упомянутых выше целей.
The first phase of the project began in July 2000. Egypt also participates in many of the relevant courses organized by the United Nations or specialized international institutions. Первый этап этого проекта начался в июле 2000 года. Египет также участвует во многих важных курсах, организованных Организацией Объединенных Наций или специализированными международными учреждениями.
Accordingly, Egypt has participated in all the international endeavours that have been made to eliminate anything which, for any reason, detracts from the dignity, rights or freedoms of the human person. Соответственно Египет участвует во всех международных усилиях, которые предпринимаются для ликвидации всего того, что по какой-либо причине умаляет достоинство, права или свободы человека.
It is also in keeping with this national view, and with the provisions of article 53 of the Constitution, that Egypt grants the right of political asylum to foreigners who are being persecuted for defending the interests of peoples, human rights, peace or justice. В соответствии с этой национальной позицией и положениями статьи 53 Конституции Египет предоставляет право политического убежища иностранцам, которые подвергаются преследованиям за свою деятельность, направленную на защиту интересов народов, прав человека, мира и справедливости.
Mr. Khane announced that the sponsors had also been joined by Albania, Angola, Canada, Egypt, Honduras, Italy, Lebanon, Liechtenstein, Qatar, Tajikistan, and Uganda. Г-н Хан объявляет, что к числу авторов присоединились также Албания, Ангола, Гондурас, Египет, Италия, Канада, Катар, Ливан, Лихтенштейн, Таджикистан и Уганда.