In the light of those considerations, Egypt would be voting against the draft resolution on the situation of human rights in Belarus. |
В свете этих соображений Египет проголосует против проекта резолюции о положении в области прав человека в Беларуси. |
Egypt used to introduce the draft resolutions on transparency in armaments, but has not done so for the last two years. |
Египет обычно представлял проект резолюции по транспарентности в вооружениях, но последние два года он этого не делает. |
Egypt has also supported the objectives behind the establishment of the Register. |
Египет также поддержал цели, во имя достижения которых был учрежден Регистр. |
In June 2006, Premier Wen Jiabao paid an official visit to Egypt. |
В июне 2006 года премьер Вэнь Цзябао нанес официальный визит в Египет. |
Egypt looked forward to the submission of the Secretary-General's report, at the next session, about the progress of implementation. |
Египет ожидает от Генерального секретаря представления на следующей сессии доклада о ходе его реализации. |
Egypt and Jordan successfully met their targets in reducing budget deficits and public debt. |
Египет и Иордания успешно выполнили поставленные ими задачи по сокращению дефицита бюджета и государственной задолженности. |
He expressed surprise, given the increasing numbers of migrants coming to Egypt, at the lack of precise immigration statistics. |
Ввиду растущего числа мигрантов, прибывающих в Египет, он выражает удивление в связи с отсутствием точных статистических данных об иммиграции. |
The developing countries, including Egypt, called for clear and fair collective international efforts to address the challenges involved. |
Развивающиеся страны, в том числе Египет, призывают к четким и справедливым коллективным международным усилиям по решению рассматриваемых проблем. |
It is envisaged that the additional communications and logistics personnel would be provided by Canada and Egypt, respectively. |
Предполагается, что Канада и Египет предоставят дополнительный персонал, занимающийся соответственно вопросами связи и материально-технического снабжения. |
Other options in the latter case were reported by China, Egypt, Namibia and Romania. |
О других вариантах в последнем случае сообщили Египет, Китай, Намибия и Румыния. |
These 16 employees had previously been employed by CSC in Kuwait and went to Egypt after the invasion. |
Эти 16 служащих ранее работали в КГС в Кувейте и после вторжения уехали в Египет. |
Egypt is pioneering in many areas. |
Во многих областях Египет выступает инициатором. |
The NCNSRC has recently established a program for control of all the metallurgical scrap being imported into Egypt. |
Национальный центр учредил недавно программу контроля всего металлолома, поступающего в Египет. |
Egypt will continue to work at all levels to ensure that the Middle East becomes a region of peace, security and stability. |
Египет будет продолжать усилия на всех уровнях по обеспечению того, чтобы Ближний Восток стал регионом мира, безопасности и стабильности. |
Ethiopia blamed Egypt for "hijacking" the Sodere process and a national reconciliation conference has not taken place since then. |
Эфиопия обвинила Египет в "угоне" Содерского процесса, и с тех пор конференция по национальному примирению так и не была проведена. |
Now, with questions about President Hosni Mubarak's successor in the air, Egypt has put aside these talks. |
Сейчас, когда в воздухе висят вопросы по поводу преемника президента Хосни Мубарака, Египет отложил данные переговоры. |
Egypt aimed at attracting well-qualified professionals to upgrade regulatory environments and move towards a single non-banking financial regulator. |
Для улучшения нормативного климата и создания единого органа небанковского финансового регулирования Египет стремится привлекать квалифицированных специалистов. |
Therefore, Egypt appears in the global report in both regions. |
Поэтому Египет фигурирует в глобальном докладе в разделах, касающихся обоих регионов. |
In addition, Egypt has made many contributions to support United Nations activities and achieve its objectives. |
Кроме того, Египет вносит большой вклад в поддержку деятельности Организации Объединенных Наций и в достижение ею своих целей. |
Egypt will address these important issues when the General Assembly considers the Brahimi report (A/55/305). |
Египет обратится к этим важным вопросам, когда Генеральная Ассамблея будет рассматривать доклад Брахими (А/55/305). |
These include Argentina, Brazil, Colombia, Egypt, Indonesia and Nigeria. |
К таким странам относятся Аргентина, Бразилия, Египет, Индонезия, Колумбия и Нигерия. |
Without such guarantees, his expulsion to Egypt would not have been an alternative. |
Без таких гарантий его высылка в Египет не была бы сочтена возможным вариантом. |
In this regard, Egypt is fully ready to contribute to and participate in this process. |
В этом отношении Египет полностью готов способствовать такому процессу и принимать в нем участие. |
If the US and Europe choose to remain inactive, they must at least encourage Egypt to play its role. |
Если США и Европа хотят оставаться невовлеченными, они должны, по крайней мере, поощрять Египет играть свою роль. |
The struggle for Egypt thus continues. |
Таким образом, борьба за Египет продолжается. |