| In the light of those considerations, Egypt would be voting against the draft resolution on the situation of human rights in Belarus. | В свете этих соображений Египет проголосует против проекта резолюции о положении в области прав человека в Беларуси. |
| Egypt used to introduce the draft resolutions on transparency in armaments, but has not done so for the last two years. | Египет обычно представлял проект резолюции по транспарентности в вооружениях, но последние два года он этого не делает. |
| Egypt has also supported the objectives behind the establishment of the Register. | Египет также поддержал цели, во имя достижения которых был учрежден Регистр. |
| In June 2006, Premier Wen Jiabao paid an official visit to Egypt. | В июне 2006 года премьер Вэнь Цзябао нанес официальный визит в Египет. |
| Egypt looked forward to the submission of the Secretary-General's report, at the next session, about the progress of implementation. | Египет ожидает от Генерального секретаря представления на следующей сессии доклада о ходе его реализации. |
| Egypt and Jordan successfully met their targets in reducing budget deficits and public debt. | Египет и Иордания успешно выполнили поставленные ими задачи по сокращению дефицита бюджета и государственной задолженности. |
| He expressed surprise, given the increasing numbers of migrants coming to Egypt, at the lack of precise immigration statistics. | Ввиду растущего числа мигрантов, прибывающих в Египет, он выражает удивление в связи с отсутствием точных статистических данных об иммиграции. |
| The developing countries, including Egypt, called for clear and fair collective international efforts to address the challenges involved. | Развивающиеся страны, в том числе Египет, призывают к четким и справедливым коллективным международным усилиям по решению рассматриваемых проблем. |
| It is envisaged that the additional communications and logistics personnel would be provided by Canada and Egypt, respectively. | Предполагается, что Канада и Египет предоставят дополнительный персонал, занимающийся соответственно вопросами связи и материально-технического снабжения. |
| Other options in the latter case were reported by China, Egypt, Namibia and Romania. | О других вариантах в последнем случае сообщили Египет, Китай, Намибия и Румыния. |
| These 16 employees had previously been employed by CSC in Kuwait and went to Egypt after the invasion. | Эти 16 служащих ранее работали в КГС в Кувейте и после вторжения уехали в Египет. |
| Egypt is pioneering in many areas. | Во многих областях Египет выступает инициатором. |
| The NCNSRC has recently established a program for control of all the metallurgical scrap being imported into Egypt. | Национальный центр учредил недавно программу контроля всего металлолома, поступающего в Египет. |
| Egypt will continue to work at all levels to ensure that the Middle East becomes a region of peace, security and stability. | Египет будет продолжать усилия на всех уровнях по обеспечению того, чтобы Ближний Восток стал регионом мира, безопасности и стабильности. |
| Ethiopia blamed Egypt for "hijacking" the Sodere process and a national reconciliation conference has not taken place since then. | Эфиопия обвинила Египет в "угоне" Содерского процесса, и с тех пор конференция по национальному примирению так и не была проведена. |
| Now, with questions about President Hosni Mubarak's successor in the air, Egypt has put aside these talks. | Сейчас, когда в воздухе висят вопросы по поводу преемника президента Хосни Мубарака, Египет отложил данные переговоры. |
| Egypt aimed at attracting well-qualified professionals to upgrade regulatory environments and move towards a single non-banking financial regulator. | Для улучшения нормативного климата и создания единого органа небанковского финансового регулирования Египет стремится привлекать квалифицированных специалистов. |
| Therefore, Egypt appears in the global report in both regions. | Поэтому Египет фигурирует в глобальном докладе в разделах, касающихся обоих регионов. |
| In addition, Egypt has made many contributions to support United Nations activities and achieve its objectives. | Кроме того, Египет вносит большой вклад в поддержку деятельности Организации Объединенных Наций и в достижение ею своих целей. |
| Egypt will address these important issues when the General Assembly considers the Brahimi report (A/55/305). | Египет обратится к этим важным вопросам, когда Генеральная Ассамблея будет рассматривать доклад Брахими (А/55/305). |
| These include Argentina, Brazil, Colombia, Egypt, Indonesia and Nigeria. | К таким странам относятся Аргентина, Бразилия, Египет, Индонезия, Колумбия и Нигерия. |
| Without such guarantees, his expulsion to Egypt would not have been an alternative. | Без таких гарантий его высылка в Египет не была бы сочтена возможным вариантом. |
| In this regard, Egypt is fully ready to contribute to and participate in this process. | В этом отношении Египет полностью готов способствовать такому процессу и принимать в нем участие. |
| If the US and Europe choose to remain inactive, they must at least encourage Egypt to play its role. | Если США и Европа хотят оставаться невовлеченными, они должны, по крайней мере, поощрять Египет играть свою роль. |
| The struggle for Egypt thus continues. | Таким образом, борьба за Египет продолжается. |