Английский - русский
Перевод слова Egypt
Вариант перевода Египет

Примеры в контексте "Egypt - Египет"

Примеры: Egypt - Египет
Mr. Gamaleldin (Egypt) said that every effort should be made to avoid the late issuance of documentation, which had delayed the Committee's work in previous years. Г-н Гамалельдин (Египет) говорит, что необходимо приложить усилия для того, чтобы избежать несвоевременного выпуска документации, в результате чего задерживалась работа Комитета в предыдущие годы.
Egypt supported the organization of a conference on industrial partnership and investment in Africa by UNIDO as part of its efforts to mobilize the necessary funds for the implementation of its technical cooperation programmes and projects. Египет под-держивает инициативу ЮНИДО в отношении органи-зации конференции по партнерским отношениям в промышленности и инвестированию в Африке в рамках деятельности Организации по мобилизации необхо-димых ресурсов для осуществления своих программ и проектов в области технического сотрудничества.
He welcomes the fact that a number of States are taking the initiative of transmitting to him information relevant to his mandate, particularly Belgium and Egypt this year. Он выражает удовлетворение по поводу того, что ряд государств представляют ему информацию, относящуюся к его мандату; в частности в этом году такую информацию представили Бельгия и Египет.
Egypt. 18 December 1980 2 October 1981 Египет 18 декабря 1980 года 2 октября 1981 года
Egypt 18 October 1986 19 December 1986 Ninth Египет 18 октября 1986 года 19 декабря 1986 года Девятая
Having completed the necessary consultations, I propose that the military elements of UNOMIL be composed of personnel from the following States: Austria, Bangladesh, China, Ecuador, Egypt, Guinea-Bissau, Jordan, Kenya, Malaysia, Slovakia and Uruguay. Завершив необходимые консультации, я предлагаю, чтобы в состав военных элементов МНООНЛ вошел персонал из следующих государств: Австрия, Бангладеш, Гвинея-Бисау, Египет, Иордания, Кения, Китай, Малайзия, Словакия, Уругвай и Эквадор.
Egypt believes that peace in the Middle East must be strengthened by taking arms-control measures, of which the first would be a reduction of the levels of armaments. Египет считает, что мир на Ближнем Востоке должен быть укреплен в результате осуществления мер по контролю над вооружениями, первой из которых был бы шаг по сокращению уровня вооружений.
Egypt accordingly wholeheartedly supported the efforts of the Department of Public Information to carry out its mandate in parallel with what the Secretary-General called the second generation of United Nations activities after the end of the cold war. Именно поэтому Египет безоговорочно поддерживает усилия, прилагаемые Департаментом общественной информации для выполнения своего мандата параллельно с тем процессом, который Генеральный секретарь назвал следующим этапом в деятельности Организации Объединенных Наций после окончания "холодной войны".
Mr. SOLIMAN (Egypt) said that General Assembly resolution 47/33 was a landmark since it laid the foundations for establishing an international criminal court, an objective which could be achieved despite the difficulties that existed. Г-н СУЛЕЙМАН (Египет) считает, что резолюция 47/33 Генеральной Ассамблеи имеет особо важное значение, поскольку закладывает основы для создания международного уголовного трибунала, чего можно достичь, несмотря на существующие трудности.
They all shared the belief that we could actually live together despite our differences, that Egypt after Mubarak would be for all. Все они разделяли веру в то, что мы на самом деле можем жить вместе, несмотря на наши различия, что Египет после Мубарака будет для всех.
Re paragraph 100, p.: ... Ghana and Egypt, and the former two countries have successfully promoted participation while the latter two have performed poorly in that task. Пункт 100: ... а также Гана и Египет; причем если в первых двух странах был достигнут успех в привлечении НПО, то последние две из них справились с этой задачей неудовлетворительно.
Mr. ELARABY (Egypt) said that contemporary events demonstrated the need for the establishment of a permanent international criminal court; the ad hoc tribunals that had been hastily established in response to crises did not constitute a permanent or effective solution. Г-н ЭЛЬ-АРАБИ (Египет) говорит, что происходящие в современном мире события продемонстрировали необходимость создания постоянного международного уголовного суда; специальные трибуналы, которые были в спешном порядке учреждены в ответ на кризисные ситуации, не являются постоянным и эффективным решением.
In this regard, I am pleased to announce that the Group has nominated Mr. Alaa Issa of Egypt to the post of Rapporteur of the Commission for 1995. В этой связи я с удовольствием заявляю, что Группа выдвинула кандидатуру г-на Алаа Иссы, Египет, на должность Докладчика Комиссии на 1995 год.
Mr. Elaraby (Egypt): The importance attached by the United Nations to the problem of mine clearance is a clear indication of the seriousness of that problem. Г-н эль-Араби (Египет) (говорит по-английски): То значение, которое Организация Объединенных Наций придает разминированию, ясно указывает на серьезный характер проблемы.
Egypt emphasized at those meetings that any new system that deals with the problem of land-mines should include two main elements: full compensation for the victims and their families and sufficient financial and technological assistance to clear the remaining mines. На указанных совещаниях Египет подчеркивал, что всякая новая система, предназначенная для решения проблемы наземных мин, должна обеспечивать достижение двух целей: предоставление полной компенсации пострадавшим от взрывов мин и их семьям и направление в достаточных размерах финансовой и технической помощи на цели ликвидации остающихся мин.
The Workshop was attended by participants from the following countries and international organizations: Benin, Botswana, Egypt, Ethiopia, Ghana, Kenya, Malawi, Nigeria, South Africa, Sudan, United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe. В работе Практикума участвовали представители нижеследующих стран и международных организаций: Бенин, Ботсвана, Гана, Египет, Замбия, Зимбабве, Кения, Малави, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Судан, Эфиопия, Южная Африка.
Mr. ELDEEB (Egypt) said that Governments, the international community and non-governmental organizations each had an individual role to play in implementing the Declaration and Programme of Action of the World Summit for Social Development. Г-н ЭД-ДИБ (Египет) говорит, что правительства, международное сообщество и неправительственные организации должны сыграть свою роль в осуществлении Декларации и Программы действий Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
Mr. ABDERAHMAN (Egypt) said that pending the enlargement of the membership of the Special Committee on Peace-keeping Operations, it should continue to be open to the participation of all observers on an equal footing with its members. Г-н АБДЕРАХМАН (Египет) говорит, что, до тех пор пока членский состав Специального комитета по операциям по поддержанию мира не будет расширен, наблюдателям следует и впредь разрешать участвовать в его работе на равной основе с его членами.
Mr. ELARABY (Egypt) said he was convinced that no amount of administrative reform or restructuring of the Secretariat would enable the United Nations to respond to the new era that was opening up. Г-н ЭЛЬ-АРАБИ (Египет) убежден в том, что одних административных реформ и перестройки деятельности Секретариата недостаточно для того, чтобы Организация Объединенных Наций адаптировалась к требованиям эпохи, в которую она вступает.
Mr. AL-ASHABI (Yemen), supported by Mr. FATTAH (Egypt), called for continuing and increased resource allocation to UNRWA in view of its vital role in the ongoing peace process. Г-н АЛЬ-АШАБИ (Йемен), которого поддерживает г-н ФАТТАХ (Египет), обращается с призывом продолжать выделять и увеличивать объем ресурсов для БАПОР с учетом той важной роли, которую Агентство играет в продолжающемся мирном процессе.
Canada, Egypt, Indonesia, Italy, Netherlands, Египет, Индонезия, Иордания, Испания, Ирландия, Нидерланды,
We would like to welcome the countries of the Non-Aligned Movement that were recently elected to the Security Council and whose term will begin on 1 January 1996: Chile, Egypt and Guinea-Bissau. Мы приветствуем страны, входящие в Движение неприсоединения, которые недавно были избраны в Совет Безопасности и срок полномочий которых начинается 1 января 1996 года, - Чили, Египет и Гвинею-Бисау.
When the subject of TIA came to the Conference on Disarmament in 1992, Egypt continued to play a constructive role in the deliberations on that subject. И когда в 1992 году на Конференции по разоружению была поднята тема транспарентности в вооружениях, Египет продолжал играть конструктивную роль в дискуссиях на эту тему.
The open-ended Working Group on Youth, established by the Commission under the chairmanship of Mr. Abdel Gaffar Eldeeb of Egypt, achieved progress in fulfilling its mandate as given by the Economic and Social Council in paragraph 10 of resolution 1993/24. Рабочая группа открытого состава по проблемам молодежи, учрежденная Комиссией под председательством г-на Абдель Гафара Эльдиба, Египет, добилась прогресса в осуществлении своего мандата, предоставленного ей Экономическим и Социальным Советом в пункте 10 резолюции 1993/24.
Egypt has submitted several proposals in all relevant forums, at the regional and international levels, with a view to advancing specific arrangements that could contribute to the realization of a nuclear-weapon-free zone in the region. Египет внес ряд предложений на рассмотрение всех соответствующих форумов регионального и международного уровня в целях содействия разработке конкретных механизмов, наличие которых могло бы способствовать созданию в регионе зоны, свободной от ядерного оружия.