| Egypt would have preferred the decision to cover all the countries which have applied for membership of the Conference on Disarmament. | Египет предпочел бы решение, охватывающее все страны, которые подали просьбы о принятии в членский состав Конференции по разоружению. |
| Mr. NOUR (Egypt) endorsed the remarks of the Group of 77 and China. | Г-н НУР (Египет) присоединяется к замечаниям Группы 77 и Китая. |
| Mr. NOUR (Egypt) said that discussion could not be closed before the Committee had considered the statement by the Assistant Secretary-General. | Г-н НУР (Египет) говорит, что обсуждение нельзя прекращать до рассмотрения Комитетом выступления помощника Генерального секретаря. |
| Mr. NOUR (Egypt) said that his delegation endorsed the conclusions and recommendations of CPC. | Г-н НУР (Египет) говорит, что его делегация поддерживает выводы и рекомендации КПК. |
| Egypt supported the recommendation of CPC that programme 22 should be approved, with certain modifications. | Египет поддерживает рекомендации КПК в отношении принятия программы с внесенными в нее изменениями. |
| Ms. MEKHEMAR (Egypt) said that the Working Group must determine whether it was considering a convention or international rules of conduct. | Г-жа МЕХЕМАР (Египет) говорит, то Рабочая группа должна определить, рассматривает ли она конвенцию или международные правила поведения. |
| Egypt and its President, Mr. Hosni Mubarak, are our partners in peace. | Египет и его президент г-н Хосни Мубарак являются нашими партнерами в процессе достижения мира. |
| Egypt advocates the broadening of consultations with States that are not members of the Council. | Египет выступает за расширение консультаций с государствами, которые не являются членами Совета. |
| Egypt opposes these policies and wishes to express its deep concern over the future of the Middle East peace process. | Египет выступает против таких мер и хотел бы выразить свою глубокую озабоченность по поводу будущего ближневосточного мирного процесса. |
| Order of the Republica, First Class (Egypt). | Кавалер ордена Республики 1-й степени (Египет). |
| Egypt extends over one million square kilometres in the north-eastern corner of Africa with an extension into Asia. | Египет является страной с площадью более одного миллиона квадратных километров, расположенной на северо-востоке Африки и отчасти в Азии. |
| A number of allegations of mistreatment emerged after the complainant's return to Egypt. | После возвращения заявителя в Египет был получен целый ряд сообщений о жестоком обращении. |
| They were kept in this position during the entire flight to Egypt. | В этом положении они оставались во время всего полета в Египет. |
| During the reporting period, the Special Rapporteur visited Egypt, Germany, Guatemala, Lebanon, Mexico, Morocco, Norway and Saudi Arabia. | За отчетный период Специальный докладчик посетила Гватемалу, Германию, Египет, Ливан, Марокко, Мексику, Норвегию и Саудовскую Аравию. |
| Egypt welcomed the Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance adopted by the High-level Meeting. | Египет приветствует принятую на Совещании высокого уровня комплексную рамочную основу для технической помощи в области торговли. |
| Egypt was among the developing countries that had announced an initiative in favour of least developed countries at the High-level Meeting. | Египет относится к числу развивающихся стран, выдвинувших инициативы в пользу наименее развитых стран на Совещании высокого уровня. |
| They were joined by Egypt, while the Russian Federation and Greece participated as observers. | К ним присоединился Египет, а Российская Федерация и Греция участвовали во встрече в качестве наблюдателей. |
| The programme is being extended to the following African countries: Egypt, Eritrea, Ethiopia, Morocco, Tunisia and Uganda. | Данная программа распространяется на следующие африканские страны: Египет, Марокко, Тунис, Уганду, Эритрею и Эфиопию. |
| Egypt was very grateful to UNCTAD for the contribution it was making to the complex task of adopting competition legislation. | Египет весьма благодарен ЮНКТАД за тот вклад, который она вносит в решение сложной задачи принятия конкурентного законодательства. |
| Mr. SANAD (Egypt) said that the present session of the Conference was of paramount importance. | Г-н САНАД (Египет) говорит, что нынешняя сессия Конференции является крайне важной. |
| The Special Rapporteur undertook a mission to Eritrea, Egypt and the Sudan from 27 July to 8 August 1996. | С 27 июля по 8 августа 1996 года Специальный докладчик посетил с миссией Эритрею, Египет и Судан. |
| Egypt: Three years (FWCC). | Египет: три года (ВККД). |
| Egypt: Not recognized (AI). | Египет: не признается (МА). |
| Egypt has entered into more than 30 bilateral juridical instruments. | Египет присоединился к более чем 30 двусторонним правовым соглашениям. |
| Ms. MEKHEMAR (Egypt) concurred with those who had referred to the legal difficulties involved. | Г-жа МЕХЕМАР (Египет) согласна с теми, кто упоминал о юридических трудностях. |