Egypt consistently demonstrates every respect for the full and effective implementation of international human rights treaties and conventions in all international and domestic forums. |
Египет неизменное демонстрирует свою полную приверженность делу всестороннего и эффективного осуществления международных договоров и конвенций по вопросам прав человека на всех международных и национальных форумах. |
Several national Governments of developing countries have good programmes on agricultural biotechnologies, such as Mexico, Argentina, Brazil, China, India and Egypt. |
Правительства ряда развивающихся стран, таких, как Мексика, Аргентина, Бразилия, Китай, Индия и Египет, проводят эффективные программы в сфере сельскохозяйственных биотехнологий. |
Egypt stressed its reliance on imported food products to ensure its food security, which it predicts would be aggravated by climate change. |
Египет подчеркнул свою зависимость от импортируемого продовольствия для обеспечения своей продовольственной безопасности, которая, как прогнозируется, ухудшится в результате изменения климата. |
Egypt and El Salvador mentioned problems related to waste management as a pressing issue in need of urgent remedial action. |
Египет и Сальвадор сообщили о проблемах, связанных с управлением отходами в качестве первоочередного вопроса, по которому необходимо срочное принятие мер для уменьшения последствий. |
At the beginning of the session, the Council was informed of the resignation from the Legal and Technical Commission of Mr Waguih Hanafi (Egypt). |
В начале сессии Совет был поставлен в известность о выходе из состава Юридической и технической комиссии г-на Вагиха Ханафи (Египет). |
Egypt indicated that the share of its hydroelectric power to total energy requirements has been dropping sharply over time. |
Египет указал на резкое падение на протяжении определенного периода времени доли гидроэлектрической энергии по отношению к общим энергетическим потребностям. |
Egypt included the estimated methane reduction potential associated with a reduction in area under rice cultivation and for the use of improved management practices for rice cultivation. |
Египет включил прогноз по потенциалу сокращения выбросов метана, связанному с уменьшением площадей, занятых возделыванием риса, а также по использованию более совершенной практики управления при выращивании риса. |
In 1997, Egypt, Kenya and Guinea-Bissau formally requested the elimination of the sanctions, because of the suffering caused to the Libyan people. |
В 1997 году Египет, Кения и Гвинея-Бисау подали официальную просьбу об отмене этих санкций в связи со страданиями, которые они приносят ливийскому народу. |
Mohamed A. Maait (Egypt) |
Мохамед А. Мааит (Египет) |
Egypt considers transparency with regard to weapons of mass destruction, especially nuclear weapons and their related technologies, an important confidence-building measure. |
Как считает Египет, важную меру укрепления доверия представляет собой транспарентность применительно к оружию массового уничтожения, и особенно применительно к ядерному оружию и соответствующим технологиям. |
Egypt therefore supports the commencement of negotiations as soon as possible on a comprehensive regime to prevent the use of outer space for all military purposes. |
Поэтому Египет выступает за то, чтобы как можно скорее начать переговоры по всеобъемлющему режиму с целью предотвратить использование космического пространства во всякого рода военных целях. |
Christopher Chuka Edordu, President, African Export-Import Bank, Egypt |
Кристофер Чука Эдорду, председатель африканского экспортно-импортного банка, Египет |
Egypt, Guatemala, Honduras, Mexico, Peru and Philippines: draft resolution |
Гватемала, Гондурас, Египет, Мексика, Перу и Филиппины: проект резолюции |
This cooperation was crystallized by sending a United Nations mission to Egypt from 9 to 23 February 2000 to study and assess the landmine problem there. |
Это сотрудничество еще больше укрепилось в результате направления в Египет миссии Организации Объединенных Наций для изучения и оценки минной проблемы в нашей стране; эта миссия работала у нас с 9 по 23 февраля 2000 года. |
But Egypt remained hopeful that, by avoiding double standards and respecting rights, peace in the Middle East could still be achieved. |
Тем не менее Египет продолжает надеется на то, что при отказе от двойных стандартов и соблюдении прав достижение мира на Ближнем Востоке продолжает оставаться возможным. |
The number of polio-endemic countries was reduced from six to four when both Egypt and Niger successfully stopped all endemic virus transmission. |
После того, как Египет и Нигер успешно завершили борьбу со всеми видами передачи этого эндемического вируса, число эндемичных по полиомиелиту стран сократилось с шести до четырех. |
Brunei Darussalam, China/Hong Kong SAR, Croatia, Egypt, Guyana, Kuwait, Luxembourg |
Бруней-Даруссалам, Гайана, Египет, Китай/особый административный район Гонконга, Кувейт, Люксембург, Хорватия |
Walid A. Haggag (Egypt) |
Валид А. Хаггаг (Египет) |
The Sudan also participated in the mission that visited Ethiopia and Egypt last week in preparation for the deployment of troops from these two States. |
Судан также принял участие в миссии, которая на прошлой неделе посетила Эфиопию и Египет в порядке подготовки к развертыванию воинских контингентов этими двумя государствами. |
In rural sanitation, countries such as Bolivia, Egypt, Pakistan, Peru and Thailand stand out. |
Применительно к сельским районам в этом отношении выделяются такие страны, как Боливия, Египет, Пакистан, Перу и Таиланд. |
Chairperson: Ms. Magda Shahin (Egypt) |
Председатель: г-жа Магда Шахин (Египет) |
North Africa Region: Headquarter: Morocco, Egypt, Libya, Algeria, Tunis, Mauritania |
Регион Северной Африки: штаб-квартира: Марокко, Египет, Ливия, Алжир, Тунис, Мавритания |
Vice-Presidents: Mrs. Fayza Aboulnaga (Egypt) |
Заместители Председателя: г-жа Файза Абулнага (Египет) |
While Egypt spared no effort to provide food and medicine to incoming migrants, it had enormous difficulties maintaining security and guaranteeing protection to all. |
Хотя Египет прилагает все усилия для предоставления продовольствия и медикаментов прибывающим мигрантам, он сталкивается с огромными трудностями в обеспечении безопасности и защиты для всех. |
Mr. Tarek Assad, General Manager, CID, Egypt |
Г-н Тарек Ассад, главный управляющий, СИД, Египет. |