The goal must be to draw up an operative and effective instrument against terrorism that cannot be paralysed by interminable discussions of a political rather than a legal nature. |
Цель должна состоять в том, чтобы выработать оперативный и эффективный инструмент для борьбы с терроризмом, который не был бы парализован бесконечными дискуссиями политического, а не юридического характера. |
The international community must mobilize and work towards the elaboration of normative international laws that are progressive and effective in nature to take control of the situation of illicit trafficking of this category of arms. |
Международному сообществу необходимо мобилизовать свои усилия на выработку нормативных международных норм права, которые носили бы прогрессивный и эффективный характер, с тем чтобы установить контроль за ситуацией в области незаконного оборота этой категории вооружений. |
The Inspector General is also the focal point for investigations in UNHCR and acts as Secretariat for the Oversight Committee, which ensures effective review and follow-up of oversight reports, including audit reports. |
Генеральный инспектор является также главным координатором расследований, проводимых в УВКБ, а также выполняет секретариатские функции для Комитета по надзору, который обеспечивает эффективный анализ и последующую работу в связи с докладами о надзорной деятельности, включая доклады о ревизии. |
The Committee recommends that the State party establish an effective mechanism to collect disaggregated data on child labour, including violations, to serve as a basis for designing measures and evaluating progress in this area. |
Комитет рекомендует государству-участнику создать эффективный механизм по сбору дезагрегированных данных о детском труде, включая нарушения, с целью создания основы для разработки мер и оценки прогресса в этой области. |
Integrating environmental policies into sectoral policies and strategies is a precondition for the effective implementation of environmentally sound and sustainable development principles. |
С экологической точки зрения эффективный учет экологических факторов приведет к более эффективному осуществлению экологической политики. |
The sanctions constitute the most effective instrument of pressure, which the Security Council and the international community have at their disposal, to persuade the UNITA wing that has withdrawn from the Peace Accords to return to them. |
Санкции представляют собой самый эффективный инструмент давления, который имеется в распоряжении Совета Безопасности и международного сообщества, чтобы убедить вышедшее из Соглашений об установлении мира крыло УНИТА, вновь стать участником этих соглашений. |
The UNDCP opium poppy survey in 2001 revealed that the effective implementation of the ban has resulted in a considerable decline of opium cultivation and production in the country. |
Данные обследования опийного мака, проведенного ЮНДКП в 2001 году, свидетельствуют о том, что эффективный запрет привел к существенному сокращению культивирования опийного мака и производства опия в стране. |
They should be able to learn in environments that respect the dignity of the child and that are effective, healthy, gender-sensitive and protective, and enable children to express themselves and participate in the learning process. |
Дети должны иметь возможность учиться в обстановке уважения достоинства и личности, при которой обеспечивается эффективный учебный прогресс, здоровые отношения между людьми, учет гендерных факторов и защита детей, где дети свободно излагают свои мысли и беспрепятственно участвуют в учебном процессе. |
I am convinced that such an approach will yield a positive and effective input to a more coherent and relevant review of the implementation of those conferences. |
Я убежден в том, что такой подход позволит внести позитивный и эффективный вклад в более согласованный и деловой обзор претворения в жизнь итогов этих конференций. |
In this regard, Nigeria supports the recommendation contained in the report, which stresses the need for the countries in the Great Lakes region to put in place effective controls and legal mechanisms to address the smuggling of resources. |
В этой связи Нигерия поддерживает рекомендацию, содержащуюся в докладе, в которой подчеркивается необходимость того, чтобы страны района Великих озер ввели эффективный контроль и установили законные механизмы для решения проблемы контрабанды ресурсов. |
In order to enable Member States to take a decision on the proposed reform package, an effective working mechanism should be established, such as informal plenary consultations of the General Assembly conducted by its President. |
Для того чтобы государства-члены смогли определиться по предлагаемому пакету реформ, необходимо создать эффективный рабочий механизм, которым могли бы стать неофициальные консультации пленума Генеральной Ассамблеи под руководством ее Председателя. |
Sharing good practice was a recurring theme of our discussions, and effective sharing must be driven "from the ground up". |
В ходе обсуждений неоднократно упоминалось об обмене информацией о передовом опыте, и эффективный обмен такой информацией должен быть организован по принципу «снизу в верх». |
Hence, offering incentives to promote mobility is the most effective way to ensure a smooth implementation of the new mobility policy. |
Таким образом, создание стимулов для поощрения мобильности представляет собой наиболее эффективный путь к обеспечению слаженного осуществления новой политики в отношении мобильности. |
An urgent and effective response by the international community to this global threat is a must, and how to articulate this necessity in our deliberations in the First Committee should be, in our view, a priority. |
Необходимо дать немедленный и эффективный ответ международного сообщества на этот глобальный вызов, и мы считаем, что одна из главных задач наших прений в Первом комитете должна заключаться в выработке правильного подхода к этой проблеме. |
A consistent and responsible policy in export controls remains a high priority task for my Government; it is an essential element of our strategy for accession to NATO and the European Union, and an effective contribution to the global fight to counter international terrorism. |
Последовательная и ответственная политика в области контроля над экспортом остается приоритетной задачей моего правительства; это жизненно важный элемент нашей стратегии в плане присоединения к НАТО и Европейскому союзу и эффективный вклад в глобальную борьбу против международного терроризма. |
In order to make the convention an effective instrument, it is necessary for all off-shore or special banking jurisdictions to be brought within the scope of the convention. |
В целях превращения конвенции в эффективный документ необходимо, чтобы в сферу действия конвенции входили все оффшорные и специальные банковские правовые системы. |
So far the process of conducting a joint evaluation has proven to be an effective mechanism in directly addressing the growing demand by taxpayers in donor countries to know whether their money is being used appropriately to improve people's lives. |
До сих пор совместная оценка показывала себя как эффективный механизм, специально созданный для удовлетворения растущих потребностей налогоплательщиков в странах-донорах в информации о том, в какой мере их деньги эффективно расходуются на цели, связанные с улучшением жизни людей. |
Because of the importance attached to these political and social objectives in some legal systems, many countries recognize that a functioning and effective insolvency regime needs to include both liquidation and reorganization procedures. |
С учетом большого значения, придаваемого этим политическим и социальным целям в некоторых правовых системах, многие страны признают, что функциональный и эффективный режим несостоятельности должен предусматривать как ликвидационные, так и реорганизационные процедуры. |
Objective 5.6 A meeting of national programme directors and advisers held annually and evaluated by participants as an effective forum for the exchange of information and lessons learned and for the enhancement of international cooperation at the field level (achieved). |
Ежегодно проводить с участием директоров и советников национальных программ совещание, которое должно рассматриваться участниками как эффективный форум для обмена информацией и опытом и развития международного сотрудничества на местах (реализована). |
It should be noted that very effective communication has been established between compliance officers and the Superintendents' Offices, as well as the Financial Analysis Unit of the Joint Anti-Drug Intelligence Centre, for handling and investigating cases, since access to information facilitates the investigation process. |
Важно отметить, что создан весьма эффективный канал связи между ответственными сотрудниками и управлениями, а также Группой по финансовому анализу Совместного разведывательного центра по борьбе со злоупотреблением наркотиками для изучения и расследования соответствующих дел, поскольку доступ к информации облегчает следственный процесс. |
Leadership at the global and national levels and mobilization of all means to fight this epidemic and their coordination, are the only effective ways, and they should be supported with adequate financing. |
Руководство на глобальном и национальном уровне, мобилизация всех средств и их координация по борьбе с эпидемией - единственно эффективный вариант, который должен быть подкреплен адекватным финансированием. |
The group noted that, in the absence of a "genuine link", a flag State could not exercise effective control over vessels flying its flag and that existing gaps in governance had been exploited by substandard operators and groups engaged in illicit activity. |
Группа отметила, что при отсутствии «реальной связи» государство флага не может осуществлять эффективный контроль за судами, плавающими под его флагом, и что существующими пробелами в управлении пользуются эксплуатанты неполноценных судов и группы, занимающиеся незаконной деятельностью. |
The CTC's effective monitoring of Member States' compliance with the provisions of resolution 1373 is an objective that India has supported since the adoption of that resolution. |
Эффективный контроль со стороны КТК за выполнением государствами-членами положений резолюции 1373 является той целью, которую Индия поддержала после принятия резолюции. |
It was also noted that the Timor-Leste defence force will not be able to create before 20 May 2004 an effective rapid deployment capability to deal with armed groups in the border districts. |
Также было отмечено, что силы обороны Тимора-Лешти не смогут создать к 20 мая 2004 года эффективный потенциал быстрого развертывания для противодействия вооруженным группировкам в пограничных районах. |
During the thirty-ninth session of the Commission for Social Development, several members called for improvements in its methods of work with a view to making its deliberations and consultations more focused, efficient and effective. |
На тридцать девятой сессии Комиссии социального развития несколько членов призвали улучшить методы ее работы с целью придать ее дискуссиям и консультациям более целенаправленный, эффективный и конструктивный характер. |