It ensures that new projects offer effective contributions to national capacity development, incorporate the three dimensions of sustainability, and are financially viable for UNOPS. |
Эта процедура также гарантирует, что новые проекты будут вносить эффективный вклад в укрепление национального потенциала, охватывать все три компонента устойчивого развития и отвечать представлениям ЮНОПС о финансовой жизнеспособности. |
A related concern is to avoid neglecting agreed initiatives and compacts and to guarantee effective monitoring, accountability and, in critical areas, the enforcement of international commitments. |
Это вызывает обеспокоенность тем, как не допустить пренебрежения согласованными инициативами и договорами и гарантировать эффективный мониторинг, подотчетность, а в ключевых областях - обеспечение соблюдения международных обязательств. |
The introduction of the subsidy has thus been an effective tool for giving effect to the right to identity among the female population. |
Таким образом, осуществление данной Программы представляет собой эффективный инструмент реализации права женской части населения на удостоверяющие личность документы. |
This obligation extends to all spaces over which a State party exercises effective control, which may include vessels on the high seas. |
Это обязательство распространяется на все пространства, над которыми государство-участник осуществляет эффективный контроль и которые могут включать суда, находящиеся в открытом море. |
The Container Control Programme has proven to be an effective enforcement response to disrupt the flow of illicit drugs and illegal goods crossing maritime trade borders. |
Программа контроля за контейнерными перевозками зарекомендовала себя как эффективный механизм реагирования, позволяющий пресекать попытки провоза запрещенных наркотиков и незаконных грузов через морскую таможенную границу. |
Please provide information on how the State party ensures women's effective access to justice as well as their right to a fair trial. |
Просьба представить информацию о том, как государство-участник обеспечивает эффективный доступ женщин к правосудию, а также их право на справедливое судебное разбирательство. |
It recommends that the State party set standards and establish an effective mechanism aimed at ensuring a transparent, coherent and consistent implementation of the Convention throughout its territory. |
Он рекомендует государству-участнику установить стандарты и создать эффективный механизм для обеспечения транспарентного, согласованного и последовательного осуществления Конвенции на всей своей территории. |
Additionally, an effective mechanism of cooperation between public administration and non-governmental organizations acting for equal status of women and men was created. |
Помимо этого, создан эффективный механизм сотрудничества государственных органов и неправительственных организаций, занимающихся вопросами обеспечения равенства женщин и мужчин. |
The goal of the MAP is effective intensified nationwide control of malaria and elimination of malaria in Temotu and Isabel Provinces by 2014. |
Целью данного плана является эффективный и интенсивный контроль заболеваемости малярией в национальном масштабе, а также искоренение малярии в провинциях Темоту и Исабель до 2014 года. |
The right to effective access to justice for economic, social and cultural rights violations is well established in the United Nations human rights protection system. |
Право на эффективный доступ к правосудию в случае нарушения экономических, социальных и культурных прав получило прочное закрепление в правозащитной системе Организации Объединенных Наций. |
The Government must create an effective mechanism to ensure that any complaint of arbitrary detention, ill-treatment, or torture is investigated in a thorough, prompt, independent and impartial manner. |
Правительство должно создать эффективный механизм, который обеспечивал бы тщательное, оперативное, независимое и беспристрастное расследование любой жалобы о произвольном задержании, жестоком обращении или пытках. |
(c) Establish an effective mechanism for monitoring dependence treatment practices and compliance with international norms; |
с) создать эффективный механизм мониторинга лечения зависимости и соблюдения международных норм; |
Wonderfully effective, terrifically resourceful, truly the best I've ever seen, but he just doesn't seem happy. |
Потрясающе эффективный, ужасно находчивый, на голову выше всех, кого я когда-либо видел, но он не кажется мне счастливым. |
The most effective method is to use the code l evacuated into your Al from somewhere free of enemy interference. |
Наиболее эффективный метод использовать код, который я спрятала в ваш ИИ, из места, где враг нас не достанет. |
However it happened, it means you have a uniquely effective immune system, which is what we need. |
Однако это произошло, и это означает, что у вас исключительно эффективный иммунитет, он-то нам и нужен. |
It's an effective technique to close a deal, but it can also get you shot in the back. |
Это эффективный метод закрытия сделки, но также есть опасность получить в спину пулю. |
But the most effective way to deal with pain, is to embrace it |
Но самый эффективный способ справиться с болью, это принять ее. |
It's a simple but effective way to do business... in a town that has 250 to 300 cases a year. |
Это простой и эффективный способ организации работы... в городе, где расследуют 250-300 дел в год. |
The practices and methods of UNIDO had evolved into an effective mechanism for facilitating development, and it was moving ahead towards even greater achievements. |
Практика и методы ЮНИДО развились в эффективный механизм содействия развитию, и теперь она двигается вперед к еще большим успехам. |
That's how dogs handle it, and believe me, it's very effective. |
Так решают свои дела собаки, и, поверь мне, это очень эффективный метод. |
Furthermore, in establishing an annual reporting procedure by the Secretary-General, the draft resolution would introduce an effective instrument for monitoring the situation in the conflict-affected areas of Georgia. |
Кроме того, установив процедуру ежегодной подотчетности Генерального секретаря, проект резолюции мог бы ввести эффективный инструмент контроля ситуации во всех пострадавших от конфликтов районах Грузии. |
Those initiatives have yet to be completed and will require sustained political commitment, adequate financial resources and effective military capacities if they are to succeed. |
Эти инициативы еще не реализованы, и для их успешного завершения потребуются твердая политическая приверженность, надлежащие финансовые ресурсы и эффективный военный потенциал. |
Is an impartial and effective tool for investigation of alleged use; |
беспристрастный и эффективный инструмент для расследования предполагаемого применения; |
We cannot hope for an Organization that takes democratic and effective action if the General Assembly does not fully exercise the power bestowed upon it by the Charter. |
Мы не можем надеяться на то, что принимаемые этой Организацией решения будут носить демократичный и эффективный характер, если Генеральная Ассамблея будет лишена возможности в полной мере осуществлять полномочия, которыми она наделена в соответствии с Уставом. |
The Ombudsperson has argued that her current mandate can adequately safeguard the rights of listed persons to a fair, independent, and effective process. |
Омбудсмен доказывает, что ее нынешний мандат может адекватно защищать права фигурирующих в перечне лиц на справедливый, независимый и эффективный процесс. |