The country visits by the Special Representative have been an effective advocacy tool, helping to draw significant attention to the situation of children affected by armed conflict. |
Визиты Специального представителя в страны зарекомендовали себя как эффективный пропагандистский инструмент, помогающий привлечь пристальное внимание к положению детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами. |
This consultation developed a forward-looking strategy based on a shared vision, which created new partnerships where there is clearly value added, rationalizing institutional arrangements and effective communication. |
На этом консультативном совещании была выработана основанная на общем видении проблемы перспективная стратегия, предусматривающая новые отношения партнерства в тех случаях, когда существуют очевидные возможности для получения добавочной стоимости, обеспечивающие дальнейшую рационализацию организационных механизмов и эффективный обмен информацией. |
His delegation disagreed with that view, provided that Member States gave IAAC real and effective terms of reference. |
Его делегация считает, что этого не произойдет, если государства-члены определят для НККР реальный и эффективный круг ведения. |
If equity is the foremost exigency of mankind, the only true and effective response in order to achieve it is a fair trade agreement. |
Если основной целью человечества является справедливость, то единственно верный и наиболее эффективный путь ее достижения пролегает через справедливое торговое соглашение. |
This is dependent on the continued transformation of the organization into a lean, efficient, cost effective and fully accountable development partner offering top quality, knowledge-based services. |
Это зависит от дальнейшего преобразования организации в экономичный, эффективный, низкозатратный и полностью подотчетный механизм партнерского сотрудничества в области развития, обеспечивающий высококачественные основывающиеся на знаниях услуги. |
The Committee is concerned that coordination and effective follow-up and monitoring of the use of the gender mainstreaming strategy in policies and programmes of different departments is not ensured. |
Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что не обеспечиваются координация, эффективный контроль и мониторинг использования стратегии включения гендерной проблематики в политику и программы различных ведомств. |
An effective criminal court will make an important contribution to terminating the practice of impunity which has prevailed for so long without being seriously challenged. |
Эффективный уголовный суд внесет важный вклад в прекращение практики безнаказанности, которая беспрепятственно существовала на протяжении столь длительного времени. |
The most effective approach was a comprehensive, integrated one involving society as a whole and including measures in the legal, administrative, economic and educational fields. |
Самый эффективный подход носит комплексный, целостный характер и охватывает все общество, а также включает меры в правовой, административной, экономической и образовательной областях. |
The Netherlands believes that a strong, effective international legal order is an essential prerequisite for a more equitable peaceful and prosperous world. |
Нидерланды полагают, что прочный и эффективный международный правопорядок является важнейшим предварительным условием и основой более справедливого, мирного и процветающего мира. |
UNICEF notes the report's emphasis on systematic and effective oversight of contractor performance, which should apply across the board and not only to outsourcing arrangements. |
ЮНИСЕФ отмечает, что в докладе делается упор на систематический и эффективный надзор за работой подрядчиков, что должно относиться не только к соглашениям о подряде, но и ко всем другим видам деятельности. |
(a) The establishment of an effective review and evaluation process and procedures; |
а) наладить эффективный процесс обзора и оценки и установить соответствующие процедуры; |
That is the most effective way, and the only way, to avoid tragic developments such as those that we experienced last summer. |
Это - единственный и самый эффективный путь к тому, чтобы избежать таких трагических событий, которые произошли летом текущего года. |
As precursors for ATS have a wide range of licit uses, their effective monitoring can be successful only with the close cooperation of the chemical industry. |
Поскольку прекурсоры САР имеют широкую сферу законного применения, их эффективный мониторинг может быть успешным только при условии налаживания тесного сотрудничества с химической промышленностью. |
The Programme of Action includes, among others, commitments by States to exercise effective control over the export and transit of small arms and to develop brokering controls. |
Программа действий предусматривает, в частности, обязательства государств осуществлять эффективный контроль над экспортом и транзитом стрелкового оружия и разработать меры контроля на уровне посредников. |
FIAPA calls for many associations to be involved in this project in order to ensure effective follow-up to ageing policies, as requested by the World Assembly. |
Это позволит осуществлять эффективный контроль за политикой в области старения, к чему призвала Всемирная ассамблея. |
Establish a strong and effective mechanism for monitoring the implementation of the draft Monterrey Consensus; |
создать прочный и эффективный механизм контроля за осуществлением проекта Монтеррейского консенсуса; |
While duty-holders must determine for themselves which mechanisms of accountability are most appropriate in their particular case, all mechanisms must be accessible, transparent and effective. |
Хотя несущие обязательства стороны должны сами определять, какие из механизмов подотчетности наиболее соответствуют в их конкретном случае, все механизмы должны носить доступный, транспарентный и эффективный характер. |
The plan should incorporate politically or legally binding international norms, as well as an effective international cooperative mechanism that can handle practical measures in this regard. |
Этот план должен включать в себя политически или юридически обязательные международные нормы, а также эффективный международный механизм сотрудничества для принятия практических мер в этом плане. |
In the nearly 50 years since it entered into force, the Convention has matured into probably the strongest and most effective human rights treaty in existence. |
Почти за 50 лет, прошедшие со времени вступления Конвенции в силу, она превратилась, возможно, в самый прочный и эффективный из существовавших договоров по правам человека. |
Participants discussed the main findings of the Conference and how to "make globalization an effective instrument for the development of all countries and all people". |
Участники обсудили основные итоги Конференции и вопрос о том, как "превратить глобализацию в эффективный инструмент развития всех стран и народов". |
Countries that produce and sell arms must exercise effective control over their exports and adopt measures to combat the manufacture and illegal sale of weapons. |
Страны, которые производят и продают оружие, должны осуществлять эффективный контроль над экспортом и принимать меры по борьбе с производством и незаконной продажей оружия. |
It is perceived as such by virtue of its historical responsibility as a Power capable of making an effective contribution towards consolidating global peace and security and uprooting terrorism. |
Именно так они воспринимаются благодаря своей исторической ответственности как государства, способного внести эффективный вклад в консолидацию мира и безопасности и искоренение терроризма. |
(b) Establish an effective mechanism for the provision of adequate social welfare; |
Ь) учредить эффективный механизм для создания надлежащей системы социального обеспечения; |
In order to inspire and nourish such hope, the international community's efforts must be swift, effective, ambitious and responsible. |
Для того чтобы вселить и сохранить такое доверие и надежду, усилия международного сообщества должны носить оперативный, эффективный, широкомасштабный и ответственный характер. |
This has proven to be an effective mechanism for facilitating participation by the non-governmental sector in certain phases of policy formulation, execution, and monitoring. |
Это эффективный механизм содействия участию неправительственного сектора на некоторых этапах разработки политики в ее осуществлении и контроле за ее проведением. |