| For non-proliferation policies to be effective, credible and sustainable, disarmament is also necessary. | Чтобы нераспространенческая политика носила эффективный, убедительный и устойчивый характер, необходимо также разоружение. |
| The State party should establish an effective mechanism for the investigation and punishment of such acts. | Государству-участнику следует создать эффективный механизм для проведения расследований таких действий и привлечения к ответственности виновных в их совершении. |
| To prepare for an effective summit, the preparatory process would need to adhere to a number of general principles. | Чтобы подготовить эффективный саммит, в подготовительном процессе необходимо было бы придерживаться ряда общих принципов. |
| An effective coordination mechanism is essential in order to advance efforts to establish and implement monitoring and reporting. | Эффективный механизм координации имеет исключительно важное значение для содействия усилиям по разработке и практическому созданию механизма контроля и отчетности. |
| It is stated that no effective mechanism exists for dealing with complaints from prisoners. | Кроме того, отсутствует эффективный механизм рассмотрения жалоб заключенных. |
| We recognize that it is also an effective tool to maintain and strengthen solidarity and unity in order to enhance the welfare of developing countries. | Мы признаем, что это также эффективный механизм сохранения и укрепления солидарности и единства в целях повышения благосостояния развивающихся стран. |
| Sustainable transition will require the effective Timorization of all public institutions. | Для обеспечения устойчивого перехода потребуется эффективный процесс замены сотрудников всех государственных учреждений тиморцами. |
| Several members suggested increased use of mediation as an effective means for resolution of transfer-pricing disputes. | Ряд членов предложили шире использовать посредничество как эффективный способ урегулирования споров по вопросам трансфертного ценообразования. |
| The Department should establish an effective mechanism for creating and maintaining its body of authoritative policy documents. | Департаменту следует разработать эффективный механизм создания и ведения свода своих директивных руководящих документов. |
| She also asked whether there was an effective mechanism for complaints in cases where provisions of the Convention were violated. | Она также спрашивает, имеется ли эффективный механизм подачи жалоб в случаях нарушения положений Конвенции. |
| However, the United States has concluded that effective verification of such a treaty is not realistically achievable. | Тем не менее Соединенные Штаты пришли к выводу, что эффективный контроль за таким договором не является реалистично достижимым. |
| "effective multilateralism, and neither unilateralism nor international paralysis, will guide our approach". | «эффективный многосторонний курс - а не односторонний подход и не паралич международных структур - будет определяющим фактором в нашей политике». |
| The international community must promptly create a comprehensive and effective instrument in that regard. | Международное сообщество должно незамедлительно выработать всеобъемлющий эффективный документ по этому вопросу. |
| For instance, it has enacted effective legislation and formed committees to that effect. | Например, он принял в связи с этим эффективный закон и сформировал комитеты. |
| That question was at the core of the efforts to make peacekeeping an effective instrument. | Этот вопрос имеет важное значение для предпринимаемых усилий, направленных на то, чтобы превратить миротворческую деятельность в эффективный инструмент. |
| It must be our goal to make this Assembly an efficient and effective body that can act and react quickly and with resolve. | Наша цель должна состоять в превращении Ассамблеи в действенный и эффективный орган, способный действовать и реагировать быстро и решительно. |
| Cooperation is an effective way of dealing with the collective challenges facing humankind. | Сотрудничество - это эффективный путь решения общих задач, стоящих перед человечеством. |
| Another study created a model and indicators to measure the quality of education, and developed an effective and accurate monitoring mechanism. | В результате другого исследования были созданы модель и показатели для оценки качества образования, а также разработан эффективный и точный механизм контроля. |
| However, it was also important to have a fair level of international competition and effective differential treatment in favour of the developing countries. | Вместе с тем необходимы также добросовестная международная конкуренция и эффективный дифференциальный режим в отношении развивающихся стран. |
| A number of delegations referred to integrated marine and coastal area management as an effective management approach for protecting vulnerable marine ecosystems. | Ряд делегаций отметили комплексное управление морскими и прибрежными районами как эффективный подход в области управления в целях защиты уязвимых морских экосистем. |
| The Bali process was making an effective and important regional contribution to international efforts to control the illegal movement of people. | Балийский процесс предусматривает эффективный и большой вклад региона в международную деятельность, направленную на ликвидацию торговли людьми. |
| Member States are focusing on how best to ensure the most effective response to humanitarian needs. | Государства-члены концентрируют свое внимание на том, как обеспечить наиболее эффективный отклик на гуманитарные потребности. |
| A responsive and effective Security Council is a vital part of that picture. | Быстро реагирующий и эффективный Совет Безопасности - один из важнейших элементов этой картины. |
| The review must be comprehensive, balanced and effective. | Этот обзор должен носить всесторонний, сбалансированный и эффективный характер. |
| In addition to an end to the violence, a successful returns policy will require an effective political decentralization plan. | Для успешного осуществления политики возвращения помимо мер, направленных на прекращение насилия, потребуется эффективный план политической децентрализации. |