The Protocol was therefore formulated with multi-disciplinary collaboration, an approach which is widely recognized as the most effective way of handling child protection cases. |
Поэтому Протокол был разработан на основе межведомственного сотрудничества - практики, которая широко признана как наиболее эффективный метод ведения дел по защите детей. |
An effective global technology development and diffusion regime needs to be established |
Необходимо установить эффективный глобальный режим разработки и распространения технологий |
(c) Creating an effective mechanism for transferring scientific and technical developments into production in sectors of the economy and in the provinces; |
с) сформировать эффективный механизм трансфера научно-технических разработок в производство по отраслям экономики и регионам; |
Conclusion: RECOMMENDED - most cost effective scenario in achievement of required capacity and compliance with external requirements. |
заключение: РЕКОМЕНДУЕТСЯ - наиболее эффективный с точки зрения затрат сценарий достижения требуемого потенциала и соблюдения внешних требований. |
In 2007, Parties to that Convention agreed to shape an ambitious and effective international response to climate change to be agreed upon at the fifteenth session. |
В 2007 году Стороны этой Конвенции согласились определить широкомасштабный и эффективный международный ответ на изменение климата, который должен быть согласован на пятнадцатой сессии. |
(a) Quenching the flue gases (very effective and relatively inexpensive); |
а) резкое охлаждение топочных газов (весьма эффективный и относительно недорогой метод); |
Governments also need to keep up-to-date with developments in biotechnology to maintain effective oversight of the process; |
Чтобы сохранить эффективный контроль за процессом, правительствам также необходимо быть в курсе последних изменений в области биотехнологии; |
(a) Sustainable forest management provides an effective framework for forest-based climate change mitigation and adaptation; |
а) система неистощительного ведения лесного хозяйства представляет собой эффективный механизм для смягчения последствий изменения климата и адаптации к нему с помощью лесохозяйственного сектора; |
As evidenced by its achievements, the Task Force has become an effective forum for operationalizing inter-agency coordination on external and public debt statistics. |
Достижения Целевой группы свидетельствуют о том, что она превратилась в эффективный форум осуществления межучрежденческой координации по вопросам статистики внешнего и государственного долга. |
The report also, as requested by the Economic and Social Council, formulates recommendations on how such support can be more targeted, efficient and effective. |
Во исполнение просьбы Экономического и Социального Совета в докладе также формулируются рекомендации относительно способов обеспечения того, чтобы такая поддержка носила более целенаправленный, эффективный с точки зрения затрат и результативный характер. |
The Committee calls upon the State party to include clear provisions in the Children's Code to prevent the practice of informal adoption and set up an effective mechanism to monitor adoptions. |
Комитет призывает государство-участник включить в свод законов о детях конкретные положения о недопустимости практики неформальных усыновлений/ удочерений и создать эффективный механизм осуществления контроля за усыновлениями/удочерениями. |
This article recognizes the right of persons with disabilities to have effective access to justice on an equal basis to others, without being excluded from legal proceedings. |
В этой статье признается право инвалидов на эффективный доступ к правосудию наравне с другими без исключения из юридического процесса. |
Nine independent evaluations concluded that UNDP is often seen as an effective administrator of donor funds rather than a substantive development partner. |
По итогам девяти независимых оценок сделан вывод о том, что во многих случаях ПРООН рассматривается не как основной партнер в области развития, а как эффективный администратор средств доноров. |
The performance review and assessment of implementation system needs relevant indicators and achievable targets that make possible an effective review based on quantitative and qualitative data. |
Система обзора результативности и оценки осуществления нуждается в соответствующих показателях и достижимых целевых параметрах, позволяющих провести эффективный обзор на основе количественных и качественных данных. |
It supported the Organization's effective contribution to the promotion of sustainable energy access in accordance with the UN-Energy division of labour scheme. |
ЕС поддерживает эффективный вклад Организации в обеспечение устойчивого доступа к энергоснабжению в соответствии с распределением задач в рамках механизма "ООН-Энергетика". |
They reaffirmed their unified support for this course of action through making effective and sustained contributions to military operations until the international community's goals are secured. |
Они подтвердили свое неизменное намерение поддерживать взятый курс, внося эффективный и последовательный вклад в проведение военных операций, пока не будут реализованы цели международного сообщества. |
Dual listings would make effective de-listing more complicated and would act as a disincentive for those on the 1988 List to join a political process. |
Включение в оба перечня осложнит эффективный процесс исключения из них и будет являться сдерживающим фактором для тех, кто включен в Перечень 1988, в плане их подключения к политическому процессу. |
The legal status of the institution was important and needed to have effective management and capacity to match private sectors in negotiation and contracting. |
Большое значение имеет правовой статус учреждения, которое должно иметь эффективный менеджмент и возможности вести переговоры и заключать контракты на равных с частными предприятиями. |
Networking is an effective tool for promoting cooperation and communication among all stakeholders to exchange information and experience and to discuss common challenges and possible solutions. |
Сетевое взаимодействие - это эффективный инструмент содействия сотрудничеству и налаживания связей между заинтересованными сторонами с целью обмена информацией и опытом и обсуждения общих проблем и возможных решений. |
To that end, the Committee recommends that the State party adopt a new national development and poverty reduction plan, supported by an effective, participatory and transparent monitoring and implementation mechanism. |
С этой целью Комитет рекомендует государству-участнику разработать новый национальный план развития и сокращения масштабов нищеты, опирающийся на эффективный, основанный на участии и транспарентный механизм мониторинга и осуществления. |
If, however, a division of responsibility between the organization and the member State was maintained, the "effective control" test proposed by the Commission was consistent with current international practice. |
Однако если разделение ответственности между организацией и государством-членом сохранится, то предлагаемая Комиссией проверка на «эффективный контроль» согласуется с нынешней международной практикой. |
In many instances, resolution of cases is promoted through community dispute resolution processes that may not always ensure that child victims have effective access to justice. |
Во многих случаях дела решаются с помощью процессов урегулирования споров на уровне общин, которые не всегда могут обеспечить пострадавшим детям эффективный доступ к правосудию. |
DIHR recommended that Denmark establish an effective mechanism for dealing with complaints concerning actions in third countries by multinational corporations headquartered in Denmark. |
ДИПЧ рекомендовал Дании создать эффективный механизм рассмотрения жалоб в отношении действий в третьих странах многонациональных корпораций со штаб-квартирой в Дании. |
CESCR called on the Government to ensure full respect for human rights of patients and an effective judicial control of psychiatric confinement. |
КЭСКП призвал правительство обеспечить в полной мере соблюдение прав человека пациентов и эффективный судебный контроль за пациентами, помещенными в психиатрические учреждения. |
JS4 further recommended that Tanzania set up official, effective, permanent and statutory consultation machinery with organizations working on the rights of indigenous peoples to avoid further violations. |
СП-4 далее рекомендовало Танзании создать с организациями, работающими в области прав коренных народов, официальный, эффективный, постоянный и нормативный консультационный механизм во избежание дальнейших нарушений. |