| It recommended respecting the principle of non-refoulement and ensuring effective access to asylum procedures, including for those intercepted at sea. | Она рекомендовала соблюдать принцип недопустимости принудительного возвращения и обеспечить эффективный доступ к процедурам предоставления убежища, в том числе мигрантам, перехваченным в море. |
| In much human rights jurisprudence, determining effective control was held to be a question of fact. | Во многих случаях правовой практики по правам человека определяющий эффективный контроль опирался на вопрос факта. |
| It is important to develop effective and credible monitoring of the supply chain of minerals from the extraction site to the consumer. | Важно наладить эффективный и надежный контроль за цепочкой поставщиков минералов от места добычи до потребителя. |
| Estonia strongly supports an international criminal justice system in which an independent and effective International Criminal Court plays a central role. | Эстония твердо поддерживает международную систему уголовного правосудия, в которой независимый и эффективный Международный уголовный суд играет центральную роль. |
| It is only through joint efforts and shared responsibility that the international community can ensure quick and effective responses to people in need. | Только на основе совместных усилий и совместной ответственности международное сообщество может обеспечить оперативный и эффективный отклик на потребности нуждающихся людей. |
| Let us make it an effective instrument in the service of peace, security, development and human rights. | Давайте же превратим ее в эффективный инструмент на службе мира, безопасности, развития и прав человека. |
| In addition, Member States should embrace an effective mechanism to mediate conflicting interests. | Кроме того, в случаях конфликта интересов государствам-членам следует применять эффективный механизм посредничества. |
| Public concerns will necessitate privacy protocols capable of scrupulously protecting personal data from misuse, but without unique identifiers effective border control may be only an illusion. | В государственных интересах потребуется заключение протоколов о конфиденциальности, которые обеспечивали бы надежную защиту личных данных от их ненадлежащего использования, однако без персональных идентификаторов эффективный пограничный контроль может стать лишь иллюзией. |
| Internal prison inspection does not satisfy the requirements of effective independent monitoring. | Внутренние тюремные инспекции не в состоянии обеспечить эффективный независимый мониторинг. |
| It is widely understood that broad-based economic growth has been and continues to be the most effective contributor to poverty eradication. | Сложилось общее понимание того, что наиболее эффективный вклад в искоренение нищеты вносил и продолжает вносить опирающийся на широкую базу экономический рост. |
| It is important to create an effective mechanism to manage this process and, in so doing, to preserve its international character. | Важно создать эффективный механизм для управления процессом, сохранив при этом его межгосударственную природу. |
| Reaching them in an effective and proactive way, however, remains a challenge. | Однако эффективный и активный его охват по-прежнему остается сложной задачей. |
| The Council has to stress that this is a serious dereliction of duty: a code of conduct requires an effective enforcement mechanism. | Совет желает подчеркнуть, что это серьезное упущение: кодексу поведения необходим эффективный механизм обеспечения соблюдения. |
| Finally, effective multilateralism in disarmament and non-proliferation is needed now more than ever. | Наконец, в области разоружения и нераспространения сегодня как никогда нужен эффективный многосторонний подход. |
| GSsA recommended the establishment at second instance of an effective, impartial and independent review of call-ups for periods of military service. | ГШбА рекомендовала провести во второй инстанции эффективный, беспристрастный и независимый обзор вопроса о призыве на военную службу. |
| UNHCR recommended ensuring easy and effective access to birth registration of all children born. | УВКБ рекомендовало обеспечить беспрепятственный и эффективный доступ к регистрации всех родившихся в стране детей. |
| Institutionalized childbirth provides the most effective means of avoiding maternal and neonatal death. | Роды в специализированных учреждениях представляют собой наиболее эффективный способ борьбы с материнской и неонатальной смертностью. |
| However, he considered that it was important for States to establish effective domestic arbitration machinery. | Тем не менее оратор считает, что для государств важно создать эффективный механизм внутреннего арбитража. |
| An effective arms trade treaty must also provide for strengthened international cooperation and for the provision of related technical assistance. | Эффективный договор о торговле оружием также должен содержать положения, способствующие укреплению международного сотрудничества и оказанию технической помощи в этой сфере. |
| A strong, robust and effective treaty must incorporate the principles of transparency, non-discrimination and universality. | Прочный, действенный и эффективный договор о торговле оружием должен основываться на принципах транспарентности, недискриминации и универсальности. |
| Likewise, the Ombudsman's office is unable to ensure regular and effective oversight of detention places. | Аппарат Омбудсмена также не в состоянии гарантировать регулярный и эффективный надзор за местами содержания под стражей. |
| In essence, there was lack of effective oversight by UNICEF over the activities of national committees. | В сущности, эффективный надзор со стороны ЮНИСЕФ за деятельностью национальных комитетов отсутствует. |
| The Special Rapporteur underlines that there should always be an effective oversight mechanism to ensure increased transparency and accountability. | Специальный докладчик подчеркивает, что всегда должен быть эффективный механизм надзора для обеспечения максимальной транспарентности и ответственности. |
| Family planning was the most effective way to prevent abortion and unplanned pregnancies. | Планирование семьи - это самый эффективный способ для предотвращения нежелательной беременности и абортов. |
| It remains to be seen whether it can link up with extremists in Nigeria in an effective alliance. | Пока остается неясным, сумеет ли она наладить связи и сформировать эффективный альянс с экстремистами в Нигерии. |