Mr. de GOUTTES said that the words "de facto" in paragraphs 11, 12 and 19 should be replaced by with the word "effective". |
Г-н де ГУТТ говорит, что в пунктах 11, 12 и 19 слово "фактический" следует заменить словом "эффективный". |
Mr. YUTZIS (Country Rapporteur) reminded the Committee that it had decided to replace the words "de facto" by "effective". |
Г-н ЮТСИС (Докладчик по стране) напоминает Комитету, что последний уже принял решение заменить слово "фактический" словом "эффективный". |
This would create an effective information centre and would significantly enhance the analytical power of this tool for improved coordination in the production and dissemination of indicators. |
Это позволило бы создать эффективный информационный центр и значительно укрепило бы аналитический потенциал этого механизма, нацеленного на повышение координации в области подготовки и распространения показателей. |
The Ministry of Women and Social Welfare had formed a national coordination committee to coordinate all programmes being implemented by Government agencies in order to avoid duplication and provide effective monitoring and evaluation. |
Министерством по делам женщин и социального благосостояния сформирован национальный координационный комитет, который занимается согласованием всех реализуемых государственными учреждениями программ, чтобы избегать дублирования и обеспечивать эффективный контроль и оценку. |
If an effective and coordinated follow-up process suggests the need, then the consolidation of activities of subsidiary bodies may be considered (para. 39). |
Если эффективный и скоординированный процесс контроля подсказывает такую необходимость, то можно рассмотреть вопрос об объединении деятельности вспомогательных органов (пункт 39). |
One delegation stressed that effective monitoring would increase accountability and a more coherent approach to emergency humanitarian assistance; |
Одна из делегаций подчеркнула, что эффективный контроль будет способствовать укреплению подотчетности и выработке более последовательного подхода к оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи. |
Experience gained and other developments since the submission of the 1995 report underscores the fact that effective verification remains an essential prerequisite for successful implementation of non-proliferation, arms control and disarmament obligations. |
Накопленный опыт и другие события, произошедшие после представления доклада 1995 года, подчеркивают тот факт, что эффективный контроль, как и прежде, является одной из главных предпосылок успешного выполнения обязательств по нераспространению, контролю над вооружениями и разоружению. |
In that context, CCAQ welcomed the ICSC secretariat's recognition that most staff were hard-working and dedicated and were making an effective contribution. |
В этой связи ККАВ приветствовал признание секретариатом КМГС того, что большинство сотрудников трудолюбивы и преданы своему делу и вносят эффективный вклад в деятельность своих соответствующих организаций. |
There was also a need to establish an effective monitoring mechanism within the United Nations system to prevent the use of the Internet to disseminate racist propaganda. |
Также необходимо создать эффективный контрольный механизм в рамках системы Организации Объединенных Наций для предупреждения использования Интернет в целях распространения расистской пропаганды. |
The effective level of protection offered to such groups has been reduced in many instances, and future levels of provision are being challenged. |
Эффективный уровень защиты, предоставлявшийся таким группам, во многих случаях снизился, и будущее таких уровней обеспечения находится под вопросом. |
After extensive consultations with many countries, the President believes that the Conference on Disarmament offers the most practical and effective forum for achieving our aim of a ban that is global. |
После обстоятельных консультаций со многими странами Президент исходит из того, что Конференция по разоружению представляет собой наиболее практичный и эффективный форум для достижения нашей цели - глобального запрещения. |
The goal here is to provide a concrete and effective contribution to improving the living and working conditions of the peoples of the Member States. |
Целью этого является стремление внести конкретный и эффективный вклад в улучшение условий жизни и работы народов государств-членов. |
But let us simply agree with the report that key forces transforming the world suggest the need for an intergovernmental organization as a vital and effective instrument of international cooperation. |
Однако давайте просто согласимся с докладом в том, что ключевые силы, трансформирующие мир, диктуют необходимость превратить межгосударственную организацию в жизнеспособный и эффективный инструмент международного сотрудничества. |
Bulgaria believes that the international community should demonstrate its political will and establish an effective mechanism for overcoming the losses endured by countries who have strictly complied with the United Nations resolutions. |
Болгария считает, что международное сообщество должно продемонстрировать свою политическую волю и установить эффективный механизм для преодоления потерь, понесенных странами, которые строго выполняют резолюции Организации Объединенных Наций. |
Pakistan remains hopeful that with the necessary cooperation and dialogue, a suitable and effective regime can be established in South Asia to prevent the proliferation of nuclear arms. |
Пакистан по-прежнему надеется на то, что при наличии необходимого сотрудничества и диалога в Южной Азии может быть создан соответствующий эффективный режим для предотвращения распространения ядерного оружия. |
The representative of Denmark stressed the need to finalize as soon as possible the text of the Optional Protocol to bring into existence an effective mechanism for the prevention of torture. |
Представитель Дании подчеркнул необходимость скорейшего завершения работы над текстом факультативного протокола, с тем чтобы ввести в действие эффективный механизм предупреждения пыток. |
The participatory approach was found to be highly effective, especially in programmes aimed at poverty alleviation and in promoting sustainable agriculture and fisheries. |
Основанный на участии подход был охарактеризован как весьма эффективный, особенно в рамках программ, нацеленных на смягчение остроты проблемы нищеты, и в деле содействия устойчивому развитию сельского хозяйства и рыболовства. |
Systematic, consistent and effective monitoring could assist managers to implement mandated activities, thereby achieving the stated objectives and providing a tool to decide on problematic parts of the programme. |
Систематический, последовательный и эффективный контроль может помочь руководителям в осуществлении утвержденной деятельности через достижение установленных целей и использование контроля в качестве инструмента для принятия решения по проблемным разделам программы. |
At the last session of the General Assembly, Hungary expressed its strong support for the full implementation of Security Council resolution 1540, and called on all States to establish effective national export controls. |
На предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи Венгрия решительно выступила в поддержку полномасштабного выполнения резолюции 1540 Совета Безопасности и призвала все государства установить эффективный экспортный контроль на национальном уровне. |
The success of this special session will be judged by our ability to adopt and implement an action-oriented, time-bound and effective international plan of action. |
Успех данной специальной сессии будет зависеть от нашей способности принять и выполнять ориентированный на практические меры, связанный конкретными сроками и эффективный международный план действий. |
The strategy was aimed at bringing about an effective and coordinated response to violence in families through improved education and support and early identification of problems. |
Стратегия была направлена то, чтобы дать эффективный и скоординированный ответ на бытовое насилие путем улучшения образования, поддержки и своевременного обнаружения проблем. |
They are limited to those objects that by their nature, location, purpose or use make an effective contribution to [enemy] military action. |
Они сводятся к тем объектам, которые в силу своего характера, расположения, назначения или использования вносят эффективный вклад в военные действия [противника]. |
Inter-sessional work under the Ottawa Convention had proved that a partnership of non-governmental organizations, international organizations and States parties could be both constructive and effective. |
Как доказала межсессионная работа по Оттавской конвенции, партнерство неправительственных организаций, международных организаций и государств-участников может носить и конструктивный, и эффективный характер. |
Measures are required that will be effective in different contexts, for example among refugees, internally displaced people, resident populations, and nomadic groups. |
Требуемые меры должны носить эффективный характер в разных контекстах, например среди беженцев, внутриперемещенных лиц, резидентного населения и кочевых контингентов. |
The experts participating in the meeting agreed that a phased approach was recommended in order for measures to prevent corruption to be effective and sustainable. |
Эксперты, участвовавшие в совещании, согласились рекомендовать использовать поэтапный подход для того, чтобы меры по предупреждению коррупции носили эффективный и устойчивый характер. |