The Office often receives direct requests from permanent missions for additional programmes, but an effective balance must be maintained between the limited resources of the Office and the demand. |
Отделение часто получает прямые заявки от постоянных представительств на организацию дополнительных программ, однако необходимо поддерживать эффективный баланс между ограниченными ресурсами Отделения и спросом. |
Participants in the consultations also agreed that effective information exchange on registration systems, legislation, activities and registered brokers or brokering operations would greatly promote and strengthen an efficient international control regime. |
Участники консультаций также согласились с тем, что эффективный обмен информацией о системах регистрации, законодательстве, деятельности и зарегистрированных брокерах или брокерских операциях будет в значительной степени способствовать эффективному международному режиму контроля и укреплять его. |
It is our earnest hope that the Council will now give serious consideration to that course of action as the only effective means to end the bloodshed. |
Мы искренне надеемся на то, что сейчас Совет серьезно рассмотрит такое развитие событий как единственный эффективный способ прекратить кровопролитие. |
There should be the strictest insistence on authenticated end-user certificates to ensure effective control over the export and transit of such weapons. |
Необходимо самым строгим образом требовать удостоверенные сертификаты конечного получателя, чтобы обеспечить эффективный контроль за экспортом и транзитными перевозками такого оружия. |
In Sierra Leone, the Bank helped the Government to establish an independent and effective implementation mechanism in two key areas: the demobilization programme and a social fund to finance a community-oriented rehabilitation programme. |
В Сьерра-Леоне Банк помог правительству создать независимый и эффективный имплементационный механизм в двух ключевых областях: программе демобилизации и социальном фонде по финансированию ориентированной на местное население программы реабилитации. |
We need an effective Counter-Terrorism Committee for, despite the progress of the past year, there is still much that we have to do. |
Нам нужен эффективный Контртеррористический комитет, поскольку, несмотря на прогресс прошлых лет, по-прежнему предстоит многое сделать. |
The most effective universally acceptable investigation mechanism could only be established on the basis of a multilaterally negotiated legally binding instrument based on the Convention. |
Наиболее эффективный универсально-признанный механизм расследования может быть создан лишь на основе многосторонне согласованного юридического документа на основе Конвенции. |
An effective fissile material cut-off treaty will tighten international controls on the production of fissile material, further raising the bar to nuclear proliferation. |
Эффективный договор о запрещении производства расщепляющегося материала ужесточит международный контроль за производством расщепляющегося материала, еще выше подняв барьер к ядерному распространению. |
The CD is an effective barometer of the international situation, and it is at a low point because that is now deeply clouded. |
КР есть эффективный барометр международной ситуации, и на низкой отметке он стоит потому, что сейчас он густо затянут облаками. |
The State party should establish an effective and independent mechanism and provide for a proper procedure for the impeachment and removal of judges found guilty of misconduct. |
Государству-участнику следует создать эффективный независимый механизм и предусмотреть надлежащую процедуру импичмента и отрешения от должности судей, виновных в совершении неправомерных действий. |
UNFPA agreed with the Board's recommendation to implement a formal debt collection policy to facilitate the effective monitoring and recovery of outstanding receivables. |
ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии проводить официальную политику, направленную на взыскание задолженности, чтобы облегчить эффективный контроль и взыскание дебиторской задолженности, остающейся непогашенной длительный период. |
Despite its historic contributions, the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) has not become a strong political force on the national level capable of exerting effective pressure for implementation. |
Несмотря на свой исторический вклад, блок «Национальное революционное единство Гватемалы» (НРЕГ) так и не стал в стране влиятельной политической силой, способной, оказав эффективный нажим, обеспечить осуществление Мирных соглашений. |
For this purpose Parties included in Annex I shall provide the expert review team with effective access to their national registry during the review. |
Для этой цели Стороны, включенные в приложение I, предоставляют группе экспертов по рассмотрению эффективный доступ к своему национальному реестру в ходе периода рассмотрения. |
A key priority now must be to preserve Council unity so that the Council can play an effective role in helping to make a settlement happen. |
Сейчас главная задача - это сохранение единства Совета, с тем чтобы он смог внести эффективный вклад в содействие достижению урегулирования. |
It should ensure effective supervision of these places of detention, permit NGOs to visit them and give more authority to the prison supervision commissions. |
Государству-участнику следует обеспечить эффективный надзор за положением дел в этих местах содержания под стражей, разрешить НПО посещать их и расширить возможности комиссий по надзору за тюрьмами. |
Recognizing that effective control over man-portable air defence systems acquires special importance in the context of the intensified international fight against global terrorism, |
признавая, что эффективный контроль за переносными зенитно-ракетными комплексами приобретает особую значимость в свете усиления международной борьбы с глобальным терроризмом, |
As pointed out by a number of international analysts, there is no effective monitoring of such companies, either by Governments or by international organizations. |
Как отмечали ряд международных аналитиков, эффективный контроль за деятельностью таких компаний не осуществляют ни правительство, ни международные организации. |
Under the leadership of the Director of Change Management, a viable, effective mechanism for institutionalizing best practices as policies and operational modalities in all functional areas of the Department should be established. |
Под руководством Директора по вопросам управления процессом преобразований следует разработать жизнеспособный эффективный механизм внутреннего закрепления передовой практики в виде политики и оперативных процедур во всех функциональных областях работы Департамента. |
Of course, there needs to be more commitment and effective plan to encourage women's participation in the field of international relations. |
Разумеется, для стимулирования участия женщин в работе в области международных отношений необходимо проявлять больше решительности и разработать эффективный план действий. |
This is precisely one situation in which the Council can be very effective in trying to prevent the possibility of a full-fledged conflict in a country. |
Речь идет именно о такой ситуации - Совет может здесь внести очень эффективный вклад в предотвращение полномасштабного конфликта в стране. |
Granting the SCO observer status would ensure its effective contribution to security and stability, not only in its territorial area, but throughout the world. |
Предоставление ШОС статуса наблюдателя обеспечит ее эффективный вклад в безопасность и стабильность не только на ее территориальном пространстве, но и во всем мире. |
The work programme of the Conference must include the negotiation of a fissile material treaty, encompassing existing stockpiles and an effective verification mechanism. |
Программа работы Конференции должна включать переговоры относительно Договора о запрещении производства расщепляющегося материала, включая имеющиеся запасы и эффективный механизм проверки. |
Croatia is convinced that only effective multilateralism based on the rule of law can provide an adequate response to the complex global challenges and threats facing the world today. |
Хорватия убеждена в том, что лишь эффективный многосторонний подход, основывающийся на соблюдении норм права, может содействовать эффективному решению сложных глобальных вызовов и угроз, с которыми сталкивается современный мир. |
It is essential today that the international community give its full support to the Afghan authorities to enable them to exercise effective power over the entire Afghan territory. |
Сегодня международному сообществу совершенно необходимо оказывать афганским властям всевозможную помощь, с тем чтобы они могли осуществлять эффективный контроль на всей афганской территории. |
My delegation believes that countries that are willing and able to make a meaningful and effective contribution to maintaining world peace should be considered for permanent membership. |
Моя делегация считает, что необходимо рассмотреть кандидатуры на места постоянных членов тех стран, которые хотят и могут внести значительный и эффективный вклад в поддержание мира во всем мире. |