Английский - русский
Перевод слова Effective
Вариант перевода Эффективный

Примеры в контексте "Effective - Эффективный"

Примеры: Effective - Эффективный
It calls upon the Government to ensure the required resources to monitor closely the activities of all such groups in order to guarantee their effective control and ensure that they remain within the law. Она призывает правительство Колумбии обеспечить предоставление требуемых ресурсов для тщательного наблюдения за деятельностью всех таких группировок, с тем чтобы гарантировать эффективный контроль за ними и обеспечить, чтобы их действия не выходили за рамки закона.
The General Assembly, in its resolution 46/36 H of 6 December 1991, called upon all States to give high priority to eradicating the illicit trade in all kinds of weapons and urged Member States to exercise effective control over their arms imports and exports. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 46/36 Н от 6 декабря 1991 года призвала все государства придавать первостепенное значение искоренению незаконной торговли всеми видами оружия и настоятельно призвала государства-участники осуществлять эффективный контроль над своим импортом и экспортом оружия.
The UNHCR Oversight Committee, established in early 1997, has met five times over the past year, and ensures effective review and follow-up of oversight reports (including audit reports). Комитет по надзору УВКБ, учрежденный в начале 1997 года, который в истекшем году провел пять заседаний, обеспечивает эффективный обзор и выполнение рекомендаций докладов о надзоре (включая доклады о ревизии).
The Government of Japan highly appreciates the efforts made by the successive Presidents of the Conference on Disarmament in this regard, and hopes that these consultations will soon produce an appropriate and effective mechanism for the discussion of additional multilateral measures to promote nuclear disarmament. Правительство Японии высоко ценит усилия, предпринятые рядом председателей Комиссии по разоружению в этом направлении, и надеется, что эти консультации в скором времени позволят обеспечить надлежащий эффективный механизм для обсуждения дополнительных многосторонних мер по содействию ядерному разоружению.
As regards negotiations on fissile materials, we are convinced that if we genuinely wish to take a genuine and effective step in the direction of nuclear disarmament, the agreement to be reached must take into consideration future production as well as handling existing stocks of fissile material. Что касается переговоров по расщепляющемуся материалу, то мы убеждены в том, что если мы действительно хотим сделать реальный и эффективный шаг к ядерному разоружению, то договоренность, которая будет достигнута, должна учитывать аспект будущего производства, а также аспект обращения с существующими запасами расщепляющегося материала.
The Statistical Commission, at its twenty-fifth session, requested that a handbook on ICP be prepared on the grounds that there had to be an effective way of keeping the suppliers of basic data abreast of the theoretical progress that supported the programme. На своей двадцать пятой сессии Статистическая комиссия попросила подготовить пособие по ПМС на том основании, что необходим эффективный способ, с помощью которого поставщики исходных данных могли следить за развитием теоретической базы, на которой основывается программа.
I also want to thank Mr. Vladimir Petrovsky, the Secretary-General of this Conference, Mr. Abdelkader Bensmail, his deputy, and all the secretariat's staff for their unfailing effective and professional contribution to the work of the Conference. Я хочу также поблагодарить Генерального секретаря этой Конференции г-на Владимира Петровского, его заместителя г-на Абделькадера Бенсмаила и всех сотрудников секретариата за их неизменно эффективный и высокопрофессиональный вклад в работу Конференции.
We hope that the future negotiations will lead to the elaboration of a treaty which in particular will contain effective and cost-effective verification machinery making it possible to ensure that no weapons-grade fissile material will be produced in the participating countries. Мы надеемся, что будущие переговоры приведут к разработке договора, в котором, в частности, будет заложен эффективный, рентабельный механизм проверки, позволяющий убедиться, что никакие "оружейные" расщепляющиеся материалы в странах-участницах не производятся.
It was to be hoped that the goodwill shown by the overwhelming number of States which had voted for the adoption of the Statute would also be reflected in the work of the Preparatory Commission, so that the court could be fully effective and functional. Следует надеяться, что добрая воля, которую проявило подавляющее большинство государств, проголосовавших за принятие Римского статута, будет иметь место и в ходе работы Подготовительной комиссии, что позволит создать полностью эффективный и действенный судебный орган.
It warmly thanked the Government of Finland, which had detached a staff member, Ms. Anu Häkkinen, in the interim period, and expressed appreciation to Ms. Häkkinen for her effective contribution to the secretariat's work. Она выразила глубокую признательность правительству Финляндии за то, что оно любезно согласилось откомандировать на время своего сотрудника г-жу Ану Хаккинен, и поблагодарила г-жу Хаккинен за ее эффективный и ценный вклад в работу секретариата.
(c) Governments of the region needed to maintain effective controls over the import and domestic distribution of licit pharmaceutical drugs, popular on the illegal market for purposes of abuse; с) правительствам стран региона необходимо поддерживать эффективный контроль над импортом и внутренним распределением разрешенных фармацевтических препаратов, являющихся популярными средствами злоупотребления на незаконном рынке;
With the concerted efforts of its member States, SCO is growing into an effective cooperation mechanism for the maintenance of regional security and stability and the promotion of the common development of its member States. Опираясь на согласованные усилия своих государств-членов, ШОС превращается в эффективный механизм сотрудничества в интересах поддержания безопасности и стабильности в регионе и содействия общему развитию своих государств-членов.
Not only has the object, by virtue of its nature, location, purpose or use, to make an effective contribution to enemy military action, but the total or partial destruction, capture or neutralisation in the circumstances ruling at the time a definite military advantage. Мало того что объект, в силу своего характера, расположения, назначения или использования должен вносить эффективный вклад в военные действия противника, но и полное или частичное разрушение, захват или нейтрализация при существующих в данный момент обстоятельствах явное военное преимущество.
It is critical that a system of effective interface between Council members and the larger membership on the manner in which the CTC should operate be arranged on a periodic and institutional basis. Чрезвычайно важно организовать эффективный диалог на регулярной институциональной основе между членами Совета и всеми членами Организации по вопросу о том, как должен работать КТК.
A strong and effective investigations function was an important tool to ensure the protection of United Nations property and staff against misuse and abuse and against sanctioning of illegal activity and misconduct. Мощный и эффективный механизм расследований является важным инструментом защиты имущества и персонала Организации Объединенных Наций от злоупотреблений и противоправных действий, от санкционирования противозаконной деятельности и неправомерных действий.
Noting that the Commission had not given any definition of "effective control", he suggested that the relevant provisions of the Commission's draft articles on State responsibility could be helpful in that regard. Отмечая, что Комиссия не дала какого-либо определения понятию «эффективный контроль», он высказывает предположение о том, что в данном случае могли бы помочь соответствующие положения проектов статей Комиссии, касающихся ответственности государств.
On the other hand, the cumulative effect of activities in the area of sanctions can be preventive if they are properly organized, coordinated and made effective. С другой стороны, кумулятивный эффект действий в области санкций может иметь превентивный характер, если эти действия правильно организованы, скоординированы и им придан эффективный характер.
Mr. Hao Bin said that the United Nations web site in all official languages provided the general public in the Member States with an effective tool that allowed them direct and rapid access to information about the Organization. Г-н Хао Бинь говорит, что веб-сайт Организации Объединенных Наций на всех официальных языках предоставляет в распоряжение широкой аудитории в государствах-членах эффективный инструмент, который открывает прямой и оперативный доступ к информации об Организации.
Concerned to ensure effective monitoring of the implementation of resolution 1244, the Secretary-General and the members of the Security Council successively carried out missions to Kosovo and Belgrade in November and December 2002, respectively. В стремлении обеспечить эффективный контроль за выполнением резолюции 1244, Генеральный секретарь и члены Совета Безопасности последовательно посетили Косово и Белград в ноябре и в декабре 2002 года, соответственно.
An essential part of the obligation to co-operate will be to enable the insolvency representative to take effective control of the insolvency estate by surrendering assets, the control of assets and business records and books. Важным элементом обязательства осуществлять сотрудничество является предоставление управляющему в деле о несостоятельности возможности осуществлять эффективный контроль за имущественной массой в результате передачи активов, контроля над активами, а также коммерческой и учетной документации.
But in saying this we must reiterate, as we have on past occasions, that the international community, including the Security Council, can have an impact on, and can make an effective contribution to, bringing the parties back to the negotiating table. Однако, отмечая этот факт, мы должны повторить, как и в прошлом, что международное сообщество, включая Совет Безопасности, могут оказать воздействие и внести эффективный вклад, с тем чтобы заставить стороны вернуться за стол переговоров.
Besides contributing valuable inputs to the overall monitoring of the fulfilment of the Millennium Development Goals, these activities will generate analytical findings and recommendations that will be useful to all stakeholders and facilitate the effective monitoring and evaluation of the implementation of the Programme of Action. Помимо внесения ценного вклада в общий мониторинг достижения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, указанная деятельность позволит подготовить аналитические выводы и рекомендации, которые будут полезными для всех заинтересованных сторон и облегчат эффективный мониторинг и оценку осуществления Программы действий.
We believe he has been imaginative and effective both in building and maintaining consensus within the Committee and in informing Member States of the work and the progress of the CTC. Мы считаем, что он проявил творческий и эффективный подход как к формированию, так и к сохранению консенсуса в рамках самого Комитета и в деле информирования государств-членов о работе и достигнутом КТК прогрессе.
Offences to which such measures applied tended either to be sufficiently serious to warrant financial controls or to generate proceeds substantial enough that the potential for seizure and forfeiture was seen as an effective deterrence and control measure. Преступления, к которым применяются такие меры, как правило, либо столь серьезны, что необходим финансовый контроль, либо приносят столь значительные доходы, что вероятность их изъятия и конфискации рассматривается как эффективный сдерживающий фактор и средство контроля.
Moreover, it was pointed out that there is an effective mechanism for enforcing consumption taxes with respect to business-to-business supplies of digital products or services in a cross-border transaction - the reverse charge or self-assessment mechanism. Кроме того, указывалось, что существует эффективный механизм обеспечения сбора налогов на потребление при трансграничной оптовой торговле цифровой продукцией или услугами - механизм обратного начисления или самооценки.