Members of minorities must have realistic and effective access to quality educational services, without discrimination, within the jurisdiction of the State. |
Представители меньшинств должны иметь реальный и эффективный доступ к качественным услугам в области образования без какой-либо дискриминации на территории, находящейся под юрисдикцией государства. |
Germany wholeheartedly subscribes to a multilateralism which is based on common rules and which is effective. |
Германия всецело поддерживает многосторонность, основанную на общих правилах и носящую эффективный характер. |
Such measures should include measurable goals, targets or quotas and time frames to allow the effective monitoring of their impact. |
Такие меры должны включать поддающиеся измерению цели, задачи или квоты и сроки, с тем чтобы обеспечить эффективный контроль за их воздействием. |
Media portrayal is an effective tool in the elimination of gender stereotypes. |
Изображение в средствах массовой информации представляет собой эффективный инструмент в деле ликвидации гендерных стереотипов. |
The Committee further urges the State party to establish an effective monitoring and regulatory mechanism on employment issues and practices in the private sector. |
Комитет далее настоятельно призывает государство-участник создать эффективный механизм мониторинга и регулирования вопросов и практики трудовых отношений в частном секторе. |
It asked when the Government intends to establish an effective national preventive mechanism. |
Она задала вопрос о том, когда правительство намеревается создать эффективный национальный превентивный механизм. |
In this context, Poland recommended Germany to establish a form of effective judicial control over administrative decisions of Jugendamt. |
В этой связи Польша рекомендовала Германии наладить в той или иной форме эффективный судебный контроль за административными решениями Управления по делам молодежи. |
Norway recommended (a) that Mexico establish an effective and inclusive process to follow-up on UPR recommendations. |
Норвегия рекомендовала Мексике а) создать эффективный и всеобъемлющий процесс для последующего выполнения рекомендаций УПО. |
It was underscored that effective control over individuals could occur in a context of the overall lack of control of a territory. |
Подчеркивалось, что эффективный контроль над лицами может осуществляться при полном отсутствии контроля над территорией. |
Complaints procedures should include an appeal process that is accessible, simple, fair and effective. |
Процедуры обжалования должны включать доступный, простой, справедливый и эффективный процесс обжалования. |
Given the Fund's sizeable assets and the number of participants, effective oversight was required. |
Учитывая значительный объем активов Фонда и количество участников, надо обеспечить эффективный надзор. |
It is expected that the study will provide a greater understanding of what constitutes an effective FGC. |
Как ожидается, результаты этого исследования позволят более глубоко понять, что представляет собой эффективный СС. |
The toxicity is an effective deterrent to scavengers. |
Токсичность - эффективный сдерживающий фактор против мародеров... |
I think that he is an effective temporary hire. |
Я думаю, что он эффективный временный сотрудник. |
If we find an effective pathogen, they won't need to live very long. |
Если мы найдем эффективный патоген, им не потребуется особо долго жить. |
I don't believe fear to be an effective motivator. |
Не уверен, что страх - эффективный мотиватор. |
Noting that the commentary envisaged effective control primarily in terms of factual control, it was suggested that effective legal control would be more relevant to the European Community. |
Указывалось, что в комментарии эффективный контроль рассматривается главным образом с точки зрения фактического контроля и что эффективный правовой контроль был бы более релевантным по отношению к Европейскому сообществу. |
Effective monitoring and continued policy dialogue at the United Nations among all Member States and other actors are needed to make greater progress towards effective development cooperation. |
Для дальнейшего прогресса в повышении эффективности сотрудничества в целях развития необходимы эффективный контроль и постоянный диалог по вопросам политики в рамках Организации Объединенных Наций между всеми государствами-членами и другими участниками. |
Effective contributions to public policy require a genuine willingness to listen to the input of developing country stakeholders and local experts and to take cognizance of cultural contexts for the most effective outcomes. |
Эффективный вклад в разработку государственной политики требует искренней готовности выслушивать мнения заинтересованных сторон и местных экспертов развивающейся страны и учитывать культурный контекст, что позволило бы добиваться наиболее эффективных результатов. |
Effective remedies include equal and effective access to justice; adequate, effective and prompt reparation for harm suffered; and access to relevant information concerning violations and reparation mechanisms. |
Эффективные средства правовой защиты включают равноправный и эффективный доступ к правосудию; адекватное, реальное и быстрое возмещение понесенного ущерба; доступ к соответствующей информации о нарушениях прав и механизмах возмещения ущерба. |
Under both instruments, States are required to ensure that their domestic legal framework is consistent with the rights and obligations provided, including the adoption of appropriate and effective legislative and administrative procedures and other appropriate measures that provide fair, effective and prompt access to justice. |
В соответствии с обоими договорами от государств требуется, чтобы их законодательство соответствовало предусмотренным правам и обязанностям, включая принятие надлежащих и эффективных законодательных и административных процедур и иных необходимых мер, обеспечивающих справедливый, эффективный и оперативный доступ к правосудию. |
Significant improvements are to be achieved for the next biennium JWP if there is a willingness for it to become an effective tool to include the complementarity element and coordination as basic conditions for the effective and coherent implementation of The Strategy. |
В следующий двухгодичный период предстоит достичь значительного прогресса в СПР, если есть готовность превратить его в эффективный инструмент, включающий элемент взаимодополняемости и координации в качестве принципиальных условий эффективного и целостного осуществления стратегии. |
It is important to ensure that this mechanism is effective, [States Parties are encouraged to] support the UNODA in its initiatives to ensure that the mechanism is effective. |
Важно обеспечить, чтобы этот механизм носил эффективный характер. [Государства-участники побуждаются] поддерживать УВР в его инициативах с целью обеспечить эффективность механизма. |
(b) Adopting appropriate and effective legislative and administrative procedures and other appropriate measures that provide fair, effective and prompt access to justice; |
Ь) принятия надлежащих эффективных законодательных и административных процедур и других соответствующих мер, обеспечивающих на справедливых условиях эффективный и незамедлительный доступ к правосудию; |
The United Nations needs a Council that is effective, but it cannot be effective if the impression grows that it represents entrenched privileges and that its agenda could vary from those of the general membership. |
Организации Объединенных Наций нужен эффективный Совет, но он не может быть эффективным, пока складывается впечатление, что он представляет лишь узкую привилегированную группу и что его повестка дня может отличаться от повестки дня, выработанной всеми государствами-членами. |