(b) Ensure effective monitoring of all institutions providing alternative care for children; |
Ь) обеспечить эффективный мониторинг всех учреждений системы альтернативного ухода; |
In order for all these initiatives to be effective, i.e. contributing to achieving the targets to be agreed at the Review Conference, a coordinated approach is indispensable. |
Чтобы все эти инициативы носили эффективный характер, т.е. способствовали достижению целей, подлежащих согласованию на обзорной Конференции, необходим скоординированный подход. |
An effective Article 36 legal review mechanism can have a profound effect on a State's ability to comply with its international legal obligations under the CCW and IHL principles and rules. |
Эффективный механизм юридического разбора по статье 36 может оказать глубокое воздействие на способность государства соблюдать свои международно-правовые обязательства по КНО и принципам и нормам МГП. |
Australia, for example, has launched an initiative to encourage Asia-Pacific and other states to implement effective controls over the manufacture, storage and transfer of MANPADS. |
Австралия, например, выдвинула инициативу с целью побудить азиатско-тихоокеанские и другие государства осуществлять эффективный контроль над изготовлением, хранением и передачей ПЗРК. |
First of all it should have an effective verification mechanism that would ensure compliance, and secondly, it should cover existing stocks. |
Прежде всего он должен иметь эффективный механизм проверки, который обеспечивал бы соблюдение, и во-вторых, он должен охватывать существующие запасы. |
The most important instrument to curtail the supply of MANPADS to unauthorized users is sound national legislation on the transfer of arms, as well as effective controls and enforcement of this legislation. |
Наиболее важным инструментом свертывания поставок ПЗРК несанкционированным пользователям является рациональное национальное законодательство о передаче вооружений, а также эффективный контроль и правоприменение этого законодательства. |
In the light of the above, ILO would welcome further clarification of the expression "effective control" in the context of draft article 5. |
С учетом вышеизложенного МОТ приветствовала бы дальнейшие разъяснения в отношении выражения «эффективный контроль» в контексте проекта статьи 5. |
An effective monitoring mechanism, which must lead to action, is at the core of the "era of application" campaign. |
Эффективный механизм наблюдения, который должен создать стимул для осуществления деятельности, является ключевым элементом кампании по переходу к «этапу практических мер». |
Just as in the case of WMD, the only effective way to address missile proliferation is to build a comprehensive and non-discriminatory multilateral mechanism. |
Так же, как и в случае с оружием массового уничтожения, единственный эффективный способ решить проблему распространения ракет заключается в создании всеобъемлющего и недискриминационного многостороннего механизма. |
It was necessary to ensure that there was an effective dialogue between the administration and the staff and that opinions and proposals from staff members were taken into consideration. |
Необходимо обеспечить, чтобы между администрацией и персоналом поддерживался эффективный диалог и чтобы мнения и предложения сотрудников принимались во внимание. |
Further still, where each contract manager is responsible for several contracts simultaneously, as observed for example in the ITSD at Headquarters, effective performance oversight may prove difficult. |
Кроме того, в тех случаях, когда каждый руководитель, занимающийся контрактами, отвечает одновременно за несколько контрактов, как это происходит, например, в ОИТО в Центральных учреждениях, эффективный надзор за работой может оказаться затруднительным. |
The Council should support destruction as the most effective mode of disposal and call for its inclusion as a provision in peace agreements between parties. |
Совету следует поддерживать уничтожение как наиболее эффективный вариант ликвидации и призывать к его включению в качестве положения в мирные соглашения между сторонами. |
With some exceptions, responding States noted that those professional associations of lawyers cooperated with the Government to ensure that all persons had effective and equal access to legal services. |
За некоторыми исключениями, представившие ответы государства отмечали, что эти профессиональные ассоциации юристов сотрудничают с правительством, с тем чтобы обеспечивать всем лицам эффективный и равный доступ к правовым услугам. |
Although full and effective monitoring was not yet in place, the Tribunal recognized the many lessons to be learned from the first year of implementation. |
Хотя всеобъемлющий и эффективный контроль еще не установлен, Трибунал признает, что опыт, приобретенный в ходе первого года исполнения бюджета, будет иметь большое значение. |
It is also important that buyer countries exercise full and effective control over the arms that they buy or possess. |
Важно также обеспечить, чтобы страны-покупатели осуществляли полный и эффективный контроль за оружием, которое они покупают или которым владеют. |
In order to prevent further marginalization and the exacerbation of the digital divide, it is vital to ensure developing countries effective and affordable access to information and knowledge. |
Для предотвращения дальнейшей маргинализации и углубления «цифровой пропасти» жизненно важно обеспечить развивающимся странам эффективный и приемлемый с финансовой точки зрения доступ к информации и знаниям. |
We consider the Chemical Weapons Convention (CWC) to be an effective tool to consolidate international peace and security. |
Рассматриваем Конвенцию о запрещении химического оружия как эффективный инструмент укрепления международного мира и безопасности и выступаем за обеспечение ее универсальности. |
It is necessary to bear in mind that this technique is less effective and fails to work during wintertime, when natural biological processes are slowed down or completely stopped. |
Однако необходимо принимать во внимание, что этот метод менее эффективный и не может применяться в зимнее время, когда естественные биологические процессы замедляются или полностью останавливаются. |
In the end we shall be made to the Digg situation with a simple but effective feature for now only available on, the SearchWiki. |
В конце концов мы должны быть внесены в Digg ситуации с простой, но эффективный в настоящее время функция доступна только на сайте, SearchWiki. |
How do I build an effective keyword list? |
Как составить более эффективный список ключевых слов? |
In late 2011, the JMF661 is released as a third generation JMicron SSD controller, and is shown to be an effective entry-level product. |
В конце 2011 года контроллер JMF661 был выпущен в качестве 3 поколения контроллеров накопителей SSD, и показал себя как эффективный продукт начального уровня. |
The mechanic will also familiarize the drivers with the vehicles and give them a short but effective course of driving instruction. |
Механик также познакомит водителей с автомобилями и проведет с ними короткий, но эффективный курс по управлению автомобилями. |
Often taken by surprise, the Georgians failed to build up an effective defence mechanism against Lekianoba largely due to the permanent internal wars and rivalry among the Georgian polities. |
Часто застигнутые врасплох, грузины не могли создать эффективный механизм защиты против набегов в значительной степени из-за постоянных внутренних войн и соперничества между грузинскими феодалами. |
Mastering new engineering concepts and constant monitoring of the progressive world practices allows Belprog to use the most effective set of technologies to achieve the desired goals. |
Освоение новых технологических решений и постоянный мониторинг передовой мировой практики позволяют нам использовать максимально эффективный набор технологических инструментов для достижения поставленных целей. |
You need an effective and affordable website for your business? |
Вам нужен эффективный и доступный по цене сайт для бизнеса? |