Английский - русский
Перевод слова Effective
Вариант перевода Эффективный

Примеры в контексте "Effective - Эффективный"

Примеры: Effective - Эффективный
The solutions to the many problems that face developing countries must begin from within in order for them to be effective and long-lasting. Решение многих проблем, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, должно начинаться изнутри, чтобы оно имело эффективный и долгосрочный характер.
From the time it was established the Slovak Republic has developed a transparent and effective control mechanism. Со времени своего создания Словацкая Республика разработала транспарентный и эффективный механизм контроля.
Algeria hopes that an effective comprehensive test-ban treaty will be concluded as soon as possible. Алжиру хотелось бы, чтобы как можно скорее был заключен эффективный договор о полном запрещении испытаний.
By so doing, nuclear-weapon States will establish a powerful and effective political and moral barrier against the proliferation of nuclear weapons. Тем самым государства, обладающие ядерным оружием, возведут мощный и эффективный политический и моральный барьер на пути распространения ядерного оружия.
Our national objective is to secure instruments in this field that are as comprehensive, effective and internationally agreed as possible. Наша национальная цель заключается в том, чтобы обеспечить в этой области такие инструменты, которые носили бы максимально всеобъемлющий, эффективный и международно согласованный характер.
We believe that the only truly effective way to remove the nuclear threat completely is by the total elimination of these weapons. Мы считаем, что единственно подлинный и эффективный метод окончательного устранения ядерной угрозы - это ликвидация этого оружия.
Direct engagement between and among concerned parties is the most effective way of developing and implementing lasting solutions. Прямой контакт между заинтересованными сторонами - вот наиболее эффективный способ разработки и достижения окончательных решений.
In that connection, the effective control of the implementation of human rights was of capital importance. В этом отношении капитальное значение приобретает эффективный контроль за соблюдением прав человека.
OAU was working to increase awareness among policy-makers in Africa of the need to give women the means to make an effective contribution to development. ОАЕ стремится обратить внимание директивных органов в Африке на необходимость предоставить женщинам возможность вносить эффективный вклад в развитие.
The United Kingdom remains convinced that effective export controls support the objectives of the Treaty. Соединенное Королевство по-прежнему убеждено, что эффективный экспортный контроль содействует достижению целей Договора.
Human rights situations in East Timor during this period remained without effective monitoring. В рассматриваемый период положение в области прав человека в Восточном Тиморе не было поставлено под эффективный контроль.
Without reports of such violations, the international community is deprived of vital information and is unable to undertake effective monitoring. В отсутствие сообщений о таких нарушениях международное сообщество лишается жизненно важной информации и не может осуществлять эффективный контроль.
An effective nuclear liability regime must assure adequate compensation to victims of and for damage caused by nuclear accidents. Эффективный режим ответственности за ядерный ущерб должен обеспечивать адекватную компенсацию пострадавшим и компенсировать ущерб, причиненный ядерными авариями.
Also important would be increased efforts to stimulate awareness of the environmental advantages of products, and effective marketing. Не менее важное значение имеют усилия по повышению осведомленности об экологических преимуществах продуктов и эффективный маркетинг.
It requires the development of an effective enforcement capacity to ensure that such levels will be respected. Также необходимо создать эффективный потенциал в области контроля, призванный обеспечить соблюдение таких уровней.
It may be understood that the proposed permanent forum would provide an effective channel for these diverse matters. Можно исходить из понимания, что предлагаемый постоянный форум создаст эффективный канал для решения этих различных вопросов.
The whole world would welcome such a decision by the five permanent members as an effective step towards a more democratic United Nations. Весь мир приветствовал бы такое решение пяти постоянных членов Совета Безопасности как эффективный шаг на пути демократизации Организации Объединенных Наций.
Myanmar stands for a pragmatic approach that will ensure that the Council evolves into a more representative, effective and democratic body. Мьянма выступает за прагматический подход, гарантирующий, что Совет превратится в более представительный, эффективный и демократический орган.
An effective way to promote non-proliferation is the exchange of experience on a regional level. Эффективный путь содействия нераспространению - это обмен опытом на региональном уровне.
The Conference on Disarmament, as the only effective multilateral negotiating body, should respond to the changing political realities of our times. Конференция по разоружению, как единственный эффективный многосторонний орган для ведения переговоров, должна реагировать на изменяющиеся политические реалии нашего времени.
Together with other countries, we are pressing for effective export controls. Вместе с другими странами мы настоятельно выступаем за эффективный контроль за экспортом.
We hope that the Security Council will devise an effective mechanism to verify such compliance. Мы надеемся, что Совет Безопасности разработает эффективный механизм проверки соблюдения этих обязательств.
This is the most effective way to guard against the creation of a syndrome of dependency on Northern expertise and management skills. Это наиболее эффективный способ избежать формирования синдрома зависимости от накопленных странами Севера опыта и умений в области организации управления.
The Inter-Agency Standing Committee has coalesced into an effective and purposeful coordinating forum. Межучрежденческий постоянный комитет превратился в эффективный и целенаправленный координирующий форум.
UNICEF will need to strike a delicate but effective balance between support in emergency situations and its long-term development assistance. ЮНИСЕФ потребуется найти очень точный, но при этом и эффективный баланс между содействием в оказании чрезвычайной помощи и предоставлением долгосрочной помощи в целях развития.