We must find an effective and transparent mechanism to build trust and to put in place confidence-building measures. |
Нам надлежит разработать эффективный и транспарентный механизм установления доверия и совершенствования мер укрепления доверия. |
We are confident that an effective protocol to strengthen the Convention, which delivers tangible security benefits to all, can be achieved. |
Мы уверены, что эффективный протокол по укреплению действия Конвенции, который дает очевидные преимущества в плане безопасности всем сторонам, может быть заключен. |
Meaningful dialogue and regular face-to-face involvement in civil society organizations are the most direct and effective ways of building trust and trusting communities. |
Поддержание содержательного диалога и регулярное непосредственное участие в деятельности организаций гражданского общества - это кратчайший и наиболее эффективный путь к завоеванию доверия общин и укреплению этого доверия. |
There was a need for the clear definition of individual authority and responsibility as well as for an effective monitoring mechanism. |
Необходимо четко определить полномочия и функции отдельных сотрудников, а также создать эффективный механизм контроля. |
In this respect, the monitoring and effective control of the implementation of human rights and fundamental freedoms remain of crucial importance. |
В этом отношении решающее значение по-прежнему имеют наблюдение и эффективный контроль за соблюдением прав человека и основных свобод. |
We must urgently create mechanisms to provide financial and technical assistance so that affected countries will be better able to implement effective controls. |
Мы должны срочно создать механизмы для предоставления финансовой и технической помощи, с тем чтобы пострадавшие страны могли осуществлять более эффективный контроль. |
An effective arms trade treaty will ensure a responsible transfer of conventional weapons. |
Эффективный договор о торговле оружием обеспечит ответственную передачу обычных вооружений. |
The elaboration of an effective dispute settlement mechanism was a necessity for the proper functioning of a legal regime on State responsibility. |
Для того чтобы правовой режим ответственности государств функционировал надлежащим образом, необходимо разработать эффективный механизм разрешения споров. |
It will also enable the Office to maintain an effective, minimum factual monitoring capacity with regard to States affected by conflicts or crises. |
Оно даст также возможность Канцелярии поддерживать эффективный минимальный фактический потенциал для мониторинга в отношении государств, затрагиваемых конфликтами или кризисами. |
Cessation of violence, in order to be effective and lasting, must be accompanied by a real political plan. |
Для того чтобы прекращение насилия носило эффективный и прочный характер, ему должно сопутствовать наличие подлинного политического плана. |
It is our hope and expectation that the Commission will adopt an effective, timeous and action-oriented approach to post-conflict peacebuilding. |
Мы надеемся и ожидаем того, что Комиссия будет осуществлять эффективный, своевременный и нацеленный на действия подход к постконфликтному миростроительству. |
Article 6 of Amended Protocol II provides the best and effective framework to address this issue. |
И наилучший и эффективный каркас для урегулирования этой проблемы обеспечивает статья 6 дополненного Протокола II. |
We need to demonstrate both firm determination and the corresponding patience, as well as to take an effective approach. |
Нам нужно продемонстрировать как твердую решимость, так и соответствующее терпение, а также занять эффективный подход. |
The current planning mechanisms do not enable the members of the Technical Committee to provide effective inputs into projects and programmes. |
Нынешние механизмы планирования не позволяют членам Технического комитета вносить эффективный вклад в проекты и программы. |
Such provisions should be designed with measurable goals, targets or quotas and time lines to allow their effective monitoring. |
Такие положения должны включать поддающиеся измерению задачи, цели или квоты и сроки, позволяющие осуществлять эффективный контроль за их осуществлением. |
The international community thus acknowledged that the collective approach was the only possible and effective way to combat the evil of terrorism. |
Тем самым международное сообщество признало, что коллективный путь борьбы со злом терроризма - единственно возможный и эффективный. |
A relevant, coherent and effective approach is to use a management systems approach based on the general ILO principles on OSH and social dialogue. |
Требуемый последовательный и эффективный подход состоит в том, чтобы использовать метод системного управления, опирающийся на общие принципы МОТ в отношении безопасности и гигиены труда и социального диалога. |
There are problems of coverage and lack of a common reporting system that would allow for a clear and effective monitoring. |
Отмечаются проблемы, касающиеся охвата и отсутствия общей системы отчетности, которая обеспечила бы ясный и эффективный контроль. |
Activities that are phased allow for effective monitoring of periodic outputs and help to motivate performance by setting specific stepped targets and realistic objectives within defined time-frames. |
Поэтапное проведение мероприятий позволяет осуществлять эффективный контроль за результатами деятельности в течение данного периода и способствует такой деятельности благодаря установлению конкретных ступенчатых показателей и реальных целей, подлежащих достижению в определенные сроки. |
The ICC thus provides an effective, competent and fair forum where those individuals may be tried. |
Таким образом учреждение МУС предоставляет в наше распоряжение эффективный, компетентный и справедливый форум, где могут быть преданы суду эти преступники. |
A prompt and effective response of the international community to the request for the provision of humanitarian aid to both countries is of particular importance. |
Оперативный и эффективный отклик со стороны международного сообщества на просьбу о предоставлении гуманитарной помощи обеим странам, имеет особое значение. |
Her delegation believed that the most effective way of combating transnational organized crime was to render it unprofitable. |
По мнению ее делегации, наиболее эффективный способ борьбы с транснациональной организованной преступностью заключается в том, чтобы сделать ее неприбыльной. |
An effective mechanism was needed to review, monitor and guide the follow-up to that United Nations consensus. |
Для обзора последующей деятельности по реализации этого консенсуса Организации Объединенных Наций, ее мониторинга и контроля требуется эффективный механизм. |
There is a need for an effective and well-coordinated relief and reconstruction effort there. |
Эта страна нуждается в чрезвычайной помощи и помощи на цели восстановления, процесс предоставления которой должен носить эффективный и четко скоординированный характер. |
The effective monitoring of sanctions should be undertaken as a means to this end. |
В этом контексте нам следует обеспечить эффективный контроль за соблюдением санкций. |