| Their broad-based mandates enable effective cross-reviewing where vulnerable groups of society have manifold concerns. | Их широкий круг ведения позволяет им осуществлять эффективный перекрестный контроль в тех областях, где уязвимые группы общества сталкиваются с многочисленными проблемами. |
| Over the past two years, Nick has earned the respect of his peers as an effective and able contributer. | За прошедшие два года Ник заработал уважение своих коллег как эффективный и способный сотрудник. |
| Advanced users of GIMP learn that "painting the selection" is the easiest and most effective way to delicately manipulate it. | Опытные пользователи знают, что «рисование выделения» есть самый лёгкий и наиболее эффективный метод искусного управления выделением. |
| Care with Nature's recipe products is gentle and effective care your skin needs. | Это тот эффективный и нежный уход, в котором нуждается Ваша кожа. |
| This is a very effective method of training verb conjugation. | Это очень эффективный метод тренировки спряжения глаголов в зависимости от группы. |
| The automatic exchange of information is a pragmatic and effective response to the perceived lack of global governance regarding international tax issues. | Автоматический обмен информацией - это прагматичный и эффективный ответ на очевидные недостатки глобального регулирования в международных налоговых вопросах. |
| But an effective single banking supervisor is a prerequisite for the ESM's direct recapitalization of banks. | Но эффективный единый банковский контролирующий орган является необходимым условием для того, чтобы Европейский стабилизационный механизм провел прямую рекапитализацию банков. |
| Calculates the effective interest for 5% annual nominal interest with 12 payments a year. | Вычисляет эффективный доход при 5%-й годовой номинальной ставке с 12-ю платежами в год. |
| A comprehensive nuclear-test-ban treaty was needed which would provide for effective control of nuclear weapons. | Далее, необходимо наличие договора о всеобъемлющем запрещении испытаний, в положениях которого предусматривался бы эффективный контроль над ядерным оружием. |
| The most important thing now is action - the political will of Member States to go forward- effective international monitoring and "glasnost". | Главное сейчас - акции, политическая воля государств к развитию, эффективный международный мониторинг, гласность. |
| Any effective response, therefore, must be grounded in a sense of global solidarity and enlightened self-interest. | Таким образом, любой эффективный ответ должен основываться на чувстве глобальной солидарности и хорошо информированном собственном интересе. |
| Remote sensing is an appropriate and effective method for mapping tarcrete pollution over a large area. | Дистанционное зондирование представляет собой адекватный и эффективный метод составления карт загрязнения больших площадей дегтевыми осаждениями. |
| The first-past-the-post system is still the most effective method of ensuring orderly change. | Система простого большинства до сих пор представляет собой наиболее эффективный способ обеспечения нормальной смены власти. |
| S&DT provisions should be conceived as a developmental tool that is more precise, effective and operational. | Положения об особом и дифференцированном режиме должны быть сформулированы в качестве инструмента развития, носящего более четкий, эффективный и практический характер. |
| There is good internal guidance reflecting what effective capacity development is and there is international recognition of UNDP's work. | Имеется качественное внутреннее руководство, отражающее эффективный процесс укрепления потенциала; при этом деятельность ПРООН получила международное признание. |
| The Court of Corruption has proved an effective partner for the KPK in handling corruption cases. | Суд по коррупционным делам проявил себя как эффективный партнер Комиссии по искоренению коррупции в рассмотрении коррупционных дел. |
| Actions in this regard should go hand in hand with good governance and effective monitoring and use of funds. | Принимаемым в этом плане мерам должны сопутствовать рациональное управление и эффективный мониторинг и использование финансовых средств. |
| Thus, IIAS has become a modest, but effective and credible, partner of this Division. | В результате МИАН вносит в работу этого отдела скромный, но эффективный и заслуживающий доверия вклад. |
| However, its success will remain uncertain until an effective implementation review mechanism is established. | Вместе с тем успешная реализация Конвенции проблематична до тех пор, пока не будет создан эффективный механизм обзора хода осуществления. |
| Collaboration and effective information sharing across all relevant CR-VS stakeholders will reduce duplication. | взаимодействие и эффективный обмен информацией между всеми соответствующими заинтересованными сторонами систем регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения способствуют сокращению дублирования усилий. |
| That is the most effective, cost-effective, best way we can do things today. | Это самый эффективный, в том числе с точки зрения затрат, лучший способ, который мы можем использовать сегодня. |
| IAEA has an effective and robust staff-management mechanism in place, but periodic staff surveys should be conducted. | В МАГАТЭ имеется эффективный и надежный механизм для поддержания взаимоотношений между персоналом и администрацией, однако следует проводить и периодические опросы среди персонала. |
| Cooperative threat reduction programmes have proven to be an effective tool for reducing post-cold war nuclear threats and pre-empting new ones. | Программы совместного уменьшения угрозы показали себя как эффективный инструмент ослабления ядерных угроз в период после «холодной войны» и предотвращения возникновения новых угроз. |
| Ensuring effective information flow among relevant law enforcement, national security and intelligence agencies with AML/CFT responsibilities. | Обеспечивать эффективный поток информации между соответствующими правоохранительными органами, органами национальной безопасности и разведки, на которые возложены обязанности по борьбе с отмыванием денег и с финансированием терроризма. |
| The Working Group has been an effective forum for policy development, doctrine testing, joint training and overall information-sharing on DDR issues. | Рабочая группа зарекомендовала себя как эффективный форум для разработки политики, проверки доктрин, совместного обучения и всеобъемлющего обмена информацией по вопросам, касающимся разоружения, демобилизации и реинтеграции. |