Английский - русский
Перевод слова Effective
Вариант перевода Эффективный

Примеры в контексте "Effective - Эффективный"

Примеры: Effective - Эффективный
It was premature to talk about setting up a large institution akin to the International Seabed Authority when all that might be needed was an effective watchdog to check on actual or potential abuse of the atmosphere. По мнению оратора, еще преждевременно говорить об учреждении крупного института, наподобие Международного органа по морскому дну, когда все что может быть нужно - это эффективный надзорный орган для мониторинга реальных или потенциальных нарушений в отношении атмосферы.
CAT recommended that Ethiopia establish a dedicated, independent and effective complaint mechanism to receive and ensure investigations into all allegations of torture and ill-treatment committed by law enforcement, security, military and prison officials. КПП рекомендовал Эфиопии создать специальный независимый и эффективный механизм рассмотрения жалоб с целью получения и обеспечения безотлагательного и беспристрастного расследования всех утверждений об актах пыток и жестокого обращения, совершаемых сотрудниками правоохранительных органов, органов безопасности, военнослужащими и тюремными надзирателями.
With respect to trends, increasingly, States considering becoming parties to the Optional Protocol were seeking the Subcommittee's input on what an effective national preventive mechanism might look like and imply for them. Что касается вопроса о тенденциях, то сейчас государства, желающие присоединиться к Факультативному протоколу, все чаще обращаются за помощью Подкомитета с просьбой разъяснить, как может выглядеть эффективный национальный превентивный механизм и как он должен работать.
The most effective approach to such a challenge was to seek the right mix of United Nations configurations for peace and security, including special political missions and peacekeeping operations, in order to employ their full comparative advantage. Наиболее эффективный подход к этой проблеме заключается в поиске правильного сочетания мероприятий Организации Объединенных Наций в области поддержания мира и безопасности, включая сочетание специальных политических миссий и операций по поддержанию мира, для полной реализации их сравнительных преимуществ.
The humanitarian perspective inherent in the demand for an effective international arms trade treaty is also at the heart of discussions that took place last week in Oslo on nuclear weapons. Гуманитарная перспектива, присущая запросу на эффективный международный договор о торговле оружием, была и в центре дискуссий по ядерному оружию, которые состоялись на прошлой неделе в Осло.
The programme seeks to promote collaborative activities between the authorities and civil society to create an effective dissemination tool which will help to search for and locate and recover children and adolescents. Программа направлена на развитие сотрудничества между органами власти и гражданским обществом, чтобы создать таким образом эффективный механизм поиска, установления места нахождения и возвращения детей и подростков.
On the basis of the responses above, it appears that there is no effective mechanism for the identification or freezing of any assets belonging to designated entities or persons. Представленные выше сведения дают основания полагать, что в стране отсутствует сколько-нибудь эффективный механизм выявления или блокирования активов, принадлежащих включенным в перечень организациям или физическим лицам.
A regular review of the compliance of counter-terrorism laws and practices with human rights standards is critical to ensure that these measures are specific, necessary, effective and proportionate. Регулярный обзор контртеррористических законов и практики с точки зрения соблюдения прав человека имеет огромное значение для обеспечения того, чтобы такие меры носили целевой, необходимый, эффективный и пропорциональный характер.
In total, the extraregional real effective exchange rate was up in 13 countries, and by over 7.0 per cent in Brazil, Chile, Colombia and Peru. В целом реальный эффективный валютный курс во внешнерегиональной торговле вырос в 13 странах, причем в Бразилии, Колумбии, Перу и Чили его рост составил более 7 процентов.
To date, the Action Plan approach is proving both novel and relatively effective, especially given its nascent status (in operation for only two years). На сегодняшний день такой инновационный подход, предусмотренный Планом действий, зарекомендовал себя как относительно эффективный, особенно если учесть, что он применяется всего два года.
The Committee is concerned that the Holy See does not have a coordinating body providing leadership and effective general oversight for the monitoring and evaluation of activities to implement the Optional Protocol. Комитет обеспокоен отсутствием у Святого Престола координационного органа, который осуществлял бы руководство и эффективный общий надзор для мониторинга и оценки результативности мер по осуществлению Факультативного протокола.
Both of those panellists highlighted how harmonized legislation, common or standardized glossaries or nomenclatures of technical terms and effective information-sharing at the national and international levels could contribute to strengthening ongoing monitoring efforts and could support existing channels of cooperation. Оба участника дискуссионной группы подчеркнули, что согласованное законодательство, общие или стандартные глоссарии или номенклатуры технических терминов и эффективный обмен информацией на национальном и международном уровнях могли бы способствовать укреплению текущих усилий в области мониторинга и могли бы усовершенствовать существующие каналы сотрудничества.
Among other measures, such as strengthening legal protection and improving the responsiveness of public services, data must also be disaggregated by all relevant factors so as to enable effective monitoring of progress. В дополнение к другим мерам, например усилению юридической защиты и повышению эффективности работы государственных служб, с тем чтобы обеспечить эффективный контроль за прогрессом, необходимо также проводить дезагрегацию данных по всем соответствующим категориям.
(b) That there is no effective institutional mechanism to coordinate, monitor and assess measures at the government level to prevent and tackle violence against women; Ь) отсутствует эффективный организационный механизм координации, мониторинга и оценки мер на правительственном уровне по недопущению и искоренению насилия в отношении женщин;
(b) To establish an effective and adequately funded institutional mechanism at the government level to coordinate, monitor and assess the effectiveness of measures taken; Ь) создать на правительственном уровне эффективный и надлежащим образом финансируемый институциональный механизм для координации, мониторинга и оценки эффективности принимаемых мер;
(a) Ensure that all children and adolescents have effective access to psychiatrists across the State party; а) обеспечить, чтобы в государстве-участнике все дети и подростки повсеместно имели эффективный доступ к психиатрам;
(c) Ensure that women, especially those belonging to disadvantaged groups, have effective access to justice in all parts of the country; с) обеспечить эффективный доступ женщин, особенно женщин из обездоленных групп населения, к правосудию во всех округах страны;
The State Party has put in place an effective monitoring and enforcement mechanism of labour laws in order to enhance equal pay for equal value between women and men. Государство-участник создало эффективный механизм контроля и обеспечения соблюдения трудового законодательства с целью дальнейшего утверждения принципа равной оплаты за равный труд для мужчин и женщин.
(a) Continue removing punitive elements in its approach to the promotion of the official language and establish an effective mechanism to monitor the work of the Language Inspectorate; а) продолжать устранение карательных элементов из своего подхода к поощрению официального языка и создать эффективный механизм мониторинга работы Инспекции по языку;
Such a maximalist approach might seem to some to be too ambitious, or even unrealistic, but we believe that it is the only effective solution and way forward. Такой максималистский подход мог бы показаться кое-кому слишком амбициозным, а то и нереалистичным, но мы полагаем, что в этом состоит единственный эффективный путь и единственное эффективное решение.
The Working Group invites Governments to ensure effective monitoring of implementation of existing legislative and policy frameworks to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and to promote gender equality, in accordance with the Durban Declaration and Programme of Action. Рабочая группа предлагает правительствам обеспечить эффективный контроль за осуществлением существующих законодательных и политических механизмов по борьбе с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью и поощрению гендерного равенства в соответствии с Дурбанской декларацией и Программой действий.
8 to 10 November 2012, Dublin: Participated in the round table on the theme "Female fees: an effective tool to boost up gender equality?". С 8 по 10 ноября 2012 года, Дублин: Участвовала в "круглом столе" на тему "Заработная плата женщин: эффективный инструмент для повышения равноправия мужчин и женщин?".
The SPT is of the view that this situation affects the ability to establish an effective professional NPM, as it cannot guarantee the continuity of the NPM work over time. ППП полагает, что такое положение влияет на способность создать эффективный и профессиональный НПМ, поскольку непрерывность его работы нельзя гарантировать.
On subparagraph (b), there has been no progress in this respect since March 2012, and the authorities have failed to put in place an independent and effective mechanism to monitor prison and detention facilities. Что касается подпункта Ь), то после марта 2012 года по этому вопросу не достигнут какой-либо прогресс, а власти так и не создали независимый и эффективный механизм для наблюдения за тюрьмами и исправительными учреждениями.
On-line conferencing, one of the country's most technology-oriented current projects, based on the Fund Forum's unique know-how, constitutes a modern and effective method for recapitulating annual activity outcomes through direct dialogue with the community via the website. Онлайн конференция - один из самых технологичных проектов года в Узбекистане, своеобразное ноу-хау Фонда Форума, современный и эффективный способ подведения итогов годовой деятельности посредством прямого диалога с общественностью через интернет на сайте.