Английский - русский
Перевод слова Effective
Вариант перевода Эффективный

Примеры в контексте "Effective - Эффективный"

Примеры: Effective - Эффективный
Where the issue of missiles is concerned, an effective approach would be to pursue the establishment of a comprehensive and non-discriminatory multilateral mechanism. Что касается ракетной проблематики, то тут эффективный подход состоял бы в создании всеобъемлющего и недискриминационного многостороннего механизма.
Examine whether the proposal provides a sufficiently effective, performance oriented method to address the problem выяснить, предусматривается ли предложением достаточно эффективный для решения данной проблемы метод, направленный на обеспечение надлежащих рабочих характеристик;
An effective global response mechanism would provide compensatory financing for at least part of the loss of export earnings and domestic revenues to cover costs incurred in relief, rehabilitation and recovery. Эффективный глобальный механизм реагирования обеспечивал бы определенное финансирование для компенсации по крайней мере части потерь экспортных поступлений и внутренних доходов в целях покрытия расходов на чрезвычайную помощь, ликвидационные и восстановительные работы.
The Administration notes that there already exists an effective mechanism, permitting follow-up with the Department of Peacekeeping Operations on significant issues raised by the resident auditors. Администрация отмечает, что уже существует эффективный механизм, позволяющий обсуждать с Департаментом операций по поддержанию мира основные вопросы, поднятые ревизорами-резидентами.
As discussed above, an effective secured transactions regime should have rules for determining the relative priority between a secured creditor and a broad range of competing claimants. Как это обсуждалось выше, эффективный режим обеспеченных сделок должен включать правила для определения относительного приоритета между обеспеченным кредитором и широким кругом конкурирующих заявителей требований.
However, it is recognized that effective border control is a prerequisite for stability and peace in the Great Lakes region as a whole. Вместе с тем признается, что эффективный контроль за границами является предпосылкой для стабильности и мира в районе Великих озер в целом.
In the sphere of cultural activities), particularly sport, there was reportedly no effective judicial remedy for racial discrimination, yet discrepancies existed between the law and practice. В сфере культурной деятельности), в особенности в спорте, отсутствует, согласно поступающей информации, эффективный механизм судебной защиты от расовой дискриминации, причём есть случаи, когда практика расходится с законом.
Careful attention has been paid to the criteria which need to be satisfied from a political or constitutional standpoint before any effective self-determination choice can be made. Пристальное внимание уделялось критериям, которые - с политической или конституционной точки зрения - должны быть соблюдены, прежде чем можно было бы сделать тот или иной эффективный выбор в связи с вопросом о самоопределении.
Its success will determine whether humanity will have a mechanism that is effective, democratic, equitable and just to maintain international peace and security. Ее успех определит, будет ли у человечества эффективный, демократичный, равноправный и справедливый механизм для поддержания международного мира и безопасности.
While home-based care might be an effective care and support strategy, it can have grave physical, emotional, social and economic consequences for women and girls. Попечение в домашних условиях вполне можно рассматривать как эффективный стратегический метод ухода и поддержки, но вместе с тем он может быть сопряжен с серьезными физическими, эмоциональными, социальными и экономическими издержками для женщин и девочек.
As I said a week ago at our organizational meeting, effective multilateralism is possible only if the multilateral mechanisms provide a credible alternative to unilateral or plurilateral solutions. Как я сказал неделю назад на нашем организационном заседании, эффективный многосторонний подход возможен только в случае, если многосторонние механизмы создают реальную альтернативу односторонним решениям или решениям с незначительным числом участников.
We believe that the most effective way to enhance the participation of women in peace processes is to empower them both politically and economically. Мы считаем, что самый эффективный способ активизировать участие женщин в мирных процессах состоит в расширении их прав в политической и экономической сферах.
Indeed, the full implementation of agreements and effective verification thereof are now more important than ever in ensuring the sustainability and the credibility of the global disarmament and non-proliferation regime. По сути, полное осуществление соглашений и эффективный контроль за ними сейчас как никогда важны в обеспечении устойчивости и авторитета глобального режима разоружения и нераспространения.
Culture is also the framework for and an effective tool in promoting sustainable development, that contributes to social cohesion, stability and the maintenance of peace and security. Культура также представляет собой платформу и эффективный инструмент для поощрения устойчивого развития, способствующего укреплению общественного согласия, стабильности и поддержанию мира и безопасности.
There is also a need to ensure effective monitoring of the implementation of humanitarian assistance in camps where women have been known to be especially vulnerable. Следует также обеспечивать эффективный контроль за предоставлением гуманитарной помощи в лагерях, где, согласно данным, женщины наиболее уязвимы.
I share his view that an effective international response to the pandemic must be grounded in respect for human rights principles, norms and standards. Я разделяю его мнение о том, что эффективный международный отклик на пандемию должен быть основан на уважении принципов, норм и стандартов в области прав человека.
To have an effective mechanism is one thing, but to use it is another. Одно дело - разработать эффективный механизм, другое дело - обеспечить его применение.
We must continue to update the list at every opportunity and ensure our procedures for listing and de-listing are efficient and effective. Мы должны продолжать обновлять перечень при каждой возможности и обеспечивать действенный и эффективный характер наших процедур включения в перечень и исключения из него.
Fourthly and more generally, the establishment throughout the country of a functioning administration that can deliver basic services, including an effective border management strategy, is essential. В-четвертых, говоря в более общем плане, важно создать по всей территории страны действующие органы власти, способные предоставлять населению основные услуги, в том числе обеспечивать эффективный режим пограничного контроля.
Failure to put in place an adequate and effective decision-making mechanism increases the risk that the international community will delay in the face of such a threat. Если не будет создан адекватный и эффективный механизм принятия решений, будет повышаться опасность того, что международное сообщество не сразу сможет принимать меры в условиях такой угрозы.
Developing and maintaining internal controls is fundamental to good governance and oversight, whereby effective internal control provides management and the governing body with reasonable assurance regarding the safeguarding of assets. Создание и поддержание механизмов внутреннего контроля имеют принципиально важное значение для обеспечения благого управления и надзора, поскольку эффективный внутренний контроль дает руководству и руководящему органу разумные гарантии сохранности активов.
The mechanism in place whereby national minimum wages are increased in accordance with RPI ensures their effective supervision. Эффективный контроль за минимальной национальной заработной платой осуществляется посредством механизма, обеспечивающего увеличение этой заработной платы в соответствии с ИРЦ.
Sitting in New York and making decisions is one way of acting, but is, in my view, less effective. Сидеть в Нью-Йорке и принимать решения - это тоже один из вариантов действий, однако, на мой взгляд, менее эффективный.
Land tenure and property rights are critical issues that must be addressed in order for policies and laws to be durable and effective. Для того чтобы политика и законы имели прочный и эффективный характер, необходимо решить принципиальный вопрос о гарантиях землевладения и имущественных правах.
Implementation of the Plan was compulsory and subject to review every six months, thus providing an effective way of addressing the issues of inequality and discrimination in the public administration. Осуществление этого Плана является обязательным и анализируется каждые шесть месяцев, что обеспечивает эффективный способ решения вопросов неравенства и дискриминации в рамках государственного управления.