Where the issue of missiles is concerned, an effective approach would be to pursue the establishment of a comprehensive and non-discriminatory multilateral mechanism. |
Что касается ракетной проблематики, то тут эффективный подход состоял бы в создании всеобъемлющего и недискриминационного многостороннего механизма. |
Examine whether the proposal provides a sufficiently effective, performance oriented method to address the problem |
выяснить, предусматривается ли предложением достаточно эффективный для решения данной проблемы метод, направленный на обеспечение надлежащих рабочих характеристик; |
An effective global response mechanism would provide compensatory financing for at least part of the loss of export earnings and domestic revenues to cover costs incurred in relief, rehabilitation and recovery. |
Эффективный глобальный механизм реагирования обеспечивал бы определенное финансирование для компенсации по крайней мере части потерь экспортных поступлений и внутренних доходов в целях покрытия расходов на чрезвычайную помощь, ликвидационные и восстановительные работы. |
The Administration notes that there already exists an effective mechanism, permitting follow-up with the Department of Peacekeeping Operations on significant issues raised by the resident auditors. |
Администрация отмечает, что уже существует эффективный механизм, позволяющий обсуждать с Департаментом операций по поддержанию мира основные вопросы, поднятые ревизорами-резидентами. |
As discussed above, an effective secured transactions regime should have rules for determining the relative priority between a secured creditor and a broad range of competing claimants. |
Как это обсуждалось выше, эффективный режим обеспеченных сделок должен включать правила для определения относительного приоритета между обеспеченным кредитором и широким кругом конкурирующих заявителей требований. |
However, it is recognized that effective border control is a prerequisite for stability and peace in the Great Lakes region as a whole. |
Вместе с тем признается, что эффективный контроль за границами является предпосылкой для стабильности и мира в районе Великих озер в целом. |
In the sphere of cultural activities), particularly sport, there was reportedly no effective judicial remedy for racial discrimination, yet discrepancies existed between the law and practice. |
В сфере культурной деятельности), в особенности в спорте, отсутствует, согласно поступающей информации, эффективный механизм судебной защиты от расовой дискриминации, причём есть случаи, когда практика расходится с законом. |
Careful attention has been paid to the criteria which need to be satisfied from a political or constitutional standpoint before any effective self-determination choice can be made. |
Пристальное внимание уделялось критериям, которые - с политической или конституционной точки зрения - должны быть соблюдены, прежде чем можно было бы сделать тот или иной эффективный выбор в связи с вопросом о самоопределении. |
Its success will determine whether humanity will have a mechanism that is effective, democratic, equitable and just to maintain international peace and security. |
Ее успех определит, будет ли у человечества эффективный, демократичный, равноправный и справедливый механизм для поддержания международного мира и безопасности. |
While home-based care might be an effective care and support strategy, it can have grave physical, emotional, social and economic consequences for women and girls. |
Попечение в домашних условиях вполне можно рассматривать как эффективный стратегический метод ухода и поддержки, но вместе с тем он может быть сопряжен с серьезными физическими, эмоциональными, социальными и экономическими издержками для женщин и девочек. |
As I said a week ago at our organizational meeting, effective multilateralism is possible only if the multilateral mechanisms provide a credible alternative to unilateral or plurilateral solutions. |
Как я сказал неделю назад на нашем организационном заседании, эффективный многосторонний подход возможен только в случае, если многосторонние механизмы создают реальную альтернативу односторонним решениям или решениям с незначительным числом участников. |
We believe that the most effective way to enhance the participation of women in peace processes is to empower them both politically and economically. |
Мы считаем, что самый эффективный способ активизировать участие женщин в мирных процессах состоит в расширении их прав в политической и экономической сферах. |
Indeed, the full implementation of agreements and effective verification thereof are now more important than ever in ensuring the sustainability and the credibility of the global disarmament and non-proliferation regime. |
По сути, полное осуществление соглашений и эффективный контроль за ними сейчас как никогда важны в обеспечении устойчивости и авторитета глобального режима разоружения и нераспространения. |
Culture is also the framework for and an effective tool in promoting sustainable development, that contributes to social cohesion, stability and the maintenance of peace and security. |
Культура также представляет собой платформу и эффективный инструмент для поощрения устойчивого развития, способствующего укреплению общественного согласия, стабильности и поддержанию мира и безопасности. |
There is also a need to ensure effective monitoring of the implementation of humanitarian assistance in camps where women have been known to be especially vulnerable. |
Следует также обеспечивать эффективный контроль за предоставлением гуманитарной помощи в лагерях, где, согласно данным, женщины наиболее уязвимы. |
I share his view that an effective international response to the pandemic must be grounded in respect for human rights principles, norms and standards. |
Я разделяю его мнение о том, что эффективный международный отклик на пандемию должен быть основан на уважении принципов, норм и стандартов в области прав человека. |
To have an effective mechanism is one thing, but to use it is another. |
Одно дело - разработать эффективный механизм, другое дело - обеспечить его применение. |
We must continue to update the list at every opportunity and ensure our procedures for listing and de-listing are efficient and effective. |
Мы должны продолжать обновлять перечень при каждой возможности и обеспечивать действенный и эффективный характер наших процедур включения в перечень и исключения из него. |
Fourthly and more generally, the establishment throughout the country of a functioning administration that can deliver basic services, including an effective border management strategy, is essential. |
В-четвертых, говоря в более общем плане, важно создать по всей территории страны действующие органы власти, способные предоставлять населению основные услуги, в том числе обеспечивать эффективный режим пограничного контроля. |
Failure to put in place an adequate and effective decision-making mechanism increases the risk that the international community will delay in the face of such a threat. |
Если не будет создан адекватный и эффективный механизм принятия решений, будет повышаться опасность того, что международное сообщество не сразу сможет принимать меры в условиях такой угрозы. |
Developing and maintaining internal controls is fundamental to good governance and oversight, whereby effective internal control provides management and the governing body with reasonable assurance regarding the safeguarding of assets. |
Создание и поддержание механизмов внутреннего контроля имеют принципиально важное значение для обеспечения благого управления и надзора, поскольку эффективный внутренний контроль дает руководству и руководящему органу разумные гарантии сохранности активов. |
The mechanism in place whereby national minimum wages are increased in accordance with RPI ensures their effective supervision. |
Эффективный контроль за минимальной национальной заработной платой осуществляется посредством механизма, обеспечивающего увеличение этой заработной платы в соответствии с ИРЦ. |
Sitting in New York and making decisions is one way of acting, but is, in my view, less effective. |
Сидеть в Нью-Йорке и принимать решения - это тоже один из вариантов действий, однако, на мой взгляд, менее эффективный. |
Land tenure and property rights are critical issues that must be addressed in order for policies and laws to be durable and effective. |
Для того чтобы политика и законы имели прочный и эффективный характер, необходимо решить принципиальный вопрос о гарантиях землевладения и имущественных правах. |
Implementation of the Plan was compulsory and subject to review every six months, thus providing an effective way of addressing the issues of inequality and discrimination in the public administration. |
Осуществление этого Плана является обязательным и анализируется каждые шесть месяцев, что обеспечивает эффективный способ решения вопросов неравенства и дискриминации в рамках государственного управления. |