Английский - русский
Перевод слова Effective
Вариант перевода Эффективный

Примеры в контексте "Effective - Эффективный"

Примеры: Effective - Эффективный
According to the White Paper, the most effective approach towards charging are based on marginal costs, i.e. cost incurred by users at the point of use. Согласно Белой книге, наиболее эффективный подход к такой оплате основан на маргинальных издержках, т.е. издержках, которые несут пользователи, на месте пользования.
The Council is well aware, however - as is the wider international community - that effective and sustainable peace, justice and security will not be achieved if we do not consider all the related activities through a gender lens. Однако Совету, как и международному сообществу в целом, хорошо известно, что эффективный и устойчивый мир, справедливость и безопасность невозможно обеспечить, если не рассматривать соответствующую деятельность через призму гендерной проблематики.
Owing to the large uncontrolled number of tracks and border crossing points between the Republika Srpska and Montenegro, and also to some corruption within local police and the State Border Service, effective border surveillance is difficult. Из-за большого числа неконтролируемых маршрутов и пунктов пересечения границы на участке между Республикой Сербской и Черногорией, а также из-за коррумпированности некоторых сотрудников местной полиции и государственной пограничной службы эффективный пограничный контроль затруднен.
One speaker suggested that the most effective way of promoting the follow-up to the World Conference would be to hold regional conferences; this would also improve networking and cooperation between indigenous communities of the region. Один из выступавших высказался за проведение региональных конференций, как наиболее эффективный путь содействия осуществлению последующих действий в связи со Всемирной конференцией; это также позволило бы укрепить сетевое взаимодействие и сотрудничество между коренными общинами региона.
While it is commonly accepted that education to eliminate illiteracy is the most effective means of propelling girls out of poverty and helping them to realize their full potential, developing community awareness of problems unique to girls is equally important. Хотя общепризнано, что образование в целях ликвидации неграмотности представляет собой наиболее эффективный способ покончить с нищетой среди девочек и оказать им помощь в осознании своих всех возможностей, столь же важным является расширение осведомленности общин о проблемах, с которыми сталкиваются девочки.
The United Nations itself needs an effective mechanism to ensure full prosecution of criminal conduct by troops, if individual nations fail or are unwilling to punish their soldiers. Самой Организации Объединенных Наций необходим эффективный механизм судебного преследования военнослужащих, виновных в совершении правонарушений, если сами страны не могут или не желают наказывать своих солдат.
The most effective way reach a 'critical mass' of expertise needed to accomplish this is by developing multi-disciplinary networks between and within participating countries that can disseminate value-added information. Наиболее эффективный способ накопления "критической массы" опыта, необходимого для выполнения этой задачи, состоит в создании с вовлечением участвующих стран и внутри этих стран многопрофильных сетей, через которые можно распространять ценную информацию.
An effective monitoring and control mechanism should therefore be established to strengthen the expenditure structure of the Tribunals and rein in the upward spiral in defence counsel costs. В связи с этим необходимо создать эффективный механизм наблюдения и контроля для укрепления в трибуналах системы расходования средств и сдерживания роста расходов на оплату услуг адвокатов.
I again emphasize that my conclusion is based on the text of the Parking Programme, which promises a fair and effective method for the disposal of tickets unjustly or mistakenly issued. Я вновь подчеркиваю, что мой вывод основывается на тексте Программы по вопросам стоянки, в которой содержатся обещания предусмотреть справедливый и эффективный метод погашения квитанций, выписанных несправедливо или по ошибке.
The European Union considers it of vital importance that an effective monitoring mechanism is attached to any kind of legal instrument that will eventually be the outcome of these discussions. Европейский союз считает чрезвычайно важным, чтобы любой правовой документ, который в конечном итоге будет принят по результатам этого обсуждения, предусматривал эффективный механизм наблюдения.
In my opening address to the First Committee, I emphasized that our task is to sustain a process of strengthening international peace and security through measures that include the total elimination of weapons of mass destruction and effective controls over other types of deadly weaponry. В своем вступительном заявлении в Первом комитете я подчеркивал, что наша цель состоит в том, чтобы сохранить процесс укрепления международного мира и безопасности с помощью мер, которые включают полную ликвидацию оружия массового уничтожения и эффективный контроль за другими смертоносными видами оружия.
Multilateralism and effective multilateral disarmament regimes are our best bet to overcome the challenges posed by international terrorism, weapons of mass destruction and the threat of the proliferation of nuclear weapons. Многосторонность и эффективный многосторонний режим разоружения обеспечивают наилучший путь к преодолению угрозы международного терроризма, оружия массового уничтожения и распространения ядерного оружия.
As a result of these flaws, many crimes go unpunished and effective access to due process is seriously limited, in fact, if not legally, for a large number of Salvadorans. По причине этих недостатков многие преступления остаются без наказания, а эффективный доступ к надлежащим процессуальным гарантиям серьезно ограничен для значительного числа сальвадорцев - если не юридически, то фактически.
The United Nations must ensure that its information materials and related activities have the desired impact and constitute an effective means to project the Organization's own distinctive voice to the world at large. Организация Объединенных Наций должна обеспечить, чтобы ее информационные материалы и смежная деятельность оказывали желаемое воздействие и представляли собой эффективный инструмент донесения Организацией своего собственного послания до всего мира.
The Committee urges the State party to introduce an effective monitoring mechanism to ensure that these programmes conform with fundamental rights guaranteed by the Constitution and the Convention's concept of temporary special measures, and contributes to the elimination of discrimination against all Fijian women. Комитет настоятельно призывает государство-участник создать эффективный механизм мониторинга выполнения, с тем чтобы эти программы обеспечивали соблюдение основных прав, гарантированных в Конституции, и закрепленной в Конвенции концепции временных специальных мер и способствовали ликвидации дискриминации в отношении всех женщин на Фиджи.
But the main thing is that the world community already has an experienced effective mechanism - the United Nations - which is capable of fulfilling the functions of a worldwide coordinating centre, since it possesses a unique legitimacy, universality, experience and potential. Но главное, у нас есть испытанный эффективный механизм - Организация Объединенных Наций, способная выполнять функции общемирового координирующего центра, обладающая уникальными легитимностью, универсальностью, опытом и потенциалом.
Therefore, it is highly important that parliamentarians and legislators from countries around the world have an effective forum for exchange of views on all the important issues of the day. Поэтому крайне важно обеспечить парламентариям и законодателям всех стран мира эффективный форум для обмена мнениями по важным вопросам сегодняшнего дня.
Intensified regional cooperation in the field of law enforcement, judiciary and public order, including within SEECP, to achieve effective border controls, is necessary to attain these goals. Для достижения этих целей необходимо активизировать региональное сотрудничество в таких областях, как правоприменение, судопроизводство и охрана общественного порядка, в том числе в рамках ПСЮВЕ, с тем чтобы обеспечить эффективный пограничный контроль.
It is our fervent hope that the Court, with the active collaboration of all like-minded States, will act as an effective instrument in the fight against international crimes of all sorts and, by extension, extinguish the culture of impunity. Мы искренне надеемся на то, что Суд, при активном сотрудничестве всех государств-единомышленников, будет действовать как эффективный инструмент в борьбе с международными преступлениями любого рода и, в более широком плане, положит конец культуре безнаказанности.
In Canada's view, the Security Council can be most effective in contributing to the fight against AIDS, most notably in Africa, through stepped-up efforts at conflict prevention and resolution. По мнению Канады, Совет Безопасности, может внести самый эффективный вклад в борьбу со СПИДом, особенно в Африке, посредством наращивания усилий по предотвращению и урегулированию конфликтов.
On the question of reimbursement of contingent-owned equipment and self-sustainment, the European Union agreed with the Advisory Committee's conclusion that an effective procedure should be put in place for ascertaining the capacity of troop-contributing countries to meet established requirements. Что касается вопроса о возмещении расходов за принадлежащее контингентам имущество и самообеспечении, то Европейский союз соглашается с выводом Консультативного комитета о том, что необходимо разработать эффективный механизм определения того, в какой степени предоставляющие войска страны соответствуют предъявляемым требованиям.
Some Parties suggested that, in light of the increasing number and scope of GEF-financed projects, there is a need to maintain an efficient and effective process of deploying GEF resources. Другие Стороны внесли предложение, согласно которому с учетом увеличивающегося количества и масштабов финансируемых по линии ГЭФ проектов необходимо обеспечить оперативный и эффективный процесс задействования ресурсов ГЭФ.
The report also suggested that it is critical for the GEF to launch regional projects aimed at improving emission factors and activity data, and establish an effective process for enhancing experience sharing among regions. В докладе также было отмечено, что ГЭФ необходимо приступить к осуществлению региональных проектов, нацеленных на улучшение факторов выбросов и данных о деятельности, и обеспечить эффективный процесс активного обмена опытом между регионами.
The United States Government is in the process of identifying resources that will allow it to make a substantial contribution to a trust fund, so that an effective monitoring mechanism can be established as soon as possible. В настоящее время правительство Соединенных Штатов изыскивает пути мобилизации ресурсов, которые позволили бы нам внести значительный вклад в целевой фонд, с тем чтобы эффективный механизм по контролю был учрежден как можно скорее.
We feel that effective control of these transfers is of great importance from the perspective of arms control, disarmament, non-proliferation, stability and security, and with a view to combating terrorism. Мы считаем, что эффективный контроль за такими поставками имеет громадное значение в плане контроля над вооружениями, разоружения, нераспространения, стабильности и безопасности, а также для борьбы с терроризмом.