| The precautionary approach adopted in response to the financial crisis had proved effective. | Осторожный подход, который был взят на вооружение в ответ на финансовый кризис, доказал свою эффективность. |
| UN-Women will maintain and enhance effective corporate evaluation systems for evaluation planning, management and use. | Структура «ООН-женщины» будет поддерживать и повышать эффективность работы систем общеорганизационной оценки планирования, оценок их проведения и использования их результатов. |
| Regional development banking and other financing initiatives have also proved effective. | Свою эффективность в этом плане также доказали региональные банки развития и другие инициативы в области финансирования. |
| Structural gender inequalities undermine effective HIV responses. | Структурное гендерное неравенство подрывает эффективность мер по борьбе с ВИЧ. |
| In addition, effective management of leave is now monitored on corporate performance dashboards. | Кроме того, эффективность управления отпусками в настоящее время контролируется при помощи общеорганизационной информационной панели с показателями работы. |
| Enhancing scientific capacity in developing countries is expensive but effective. | Повышение научного потенциала развивающихся стран сопряжено со значительными расходами, но обеспечивает эффективность. |
| Participatory research can ensure that IEC messages are effective. | Исследование с широким участием населения может обеспечить эффективность идей, распространяемых процессом ИПК. |
| Such elements as accessibility, user-friendliness and effective services based on perceived needs are essential. | Важнейшими факторами являются такие элементы, как доступность, простота получения и эффективность услуг, предоставляемых с учетом испытываемых гражданами потребностей. |
| Mere managerial and administrative changes cannot ensure an effective United Nations development machinery. | За счет одних лишь изменений в управленческих и административных структурах нельзя обеспечить эффективность механизмов развития Организации Объединенных Наций. |
| We must update existing agreements and make them fully effective. | Мы должны привести существующие договоренности в соответствие с современными требованиями и обеспечить их эффективность. |
| Regulatory programmes have proven effective in promoting energy efficiency gains. | Программы регулирования продемонстрировали свою эффективность в деле содействия достижению целей в области эффективного использования энергии. |
| The programme has been considered innovative and effective. | Эта программа положительно оценивается за ее новаторский подход и эффективность. |
| This will enable effective and error-free processing. | Это позволит обеспечить эффективность их обработки и исключит возможность ошибок. |
| The goal is to be cost-efficient and effective. | Задача состоит в том, чтобы обеспечить экономию средств и эффективность. |
| Improved inter-agency coordination mechanisms and effective implementation are therefore essential. | Поэтому крайне важно усовершенствовать механизмы межучрежденческой координации и обеспечить эффективность осуществления деятельности. |
| Such a body, where established, has proved effective. | Подобные органы, там, где они были созданы, доказали свою эффективность. |
| Its elimination depended on effective government action and the cooperation of civil society. | Эффективность мер, предпринимаемых в области ликвидации насилия, зависит от целенаправленных действий правительств и сотрудничества с гражданским обществом. |
| People-driven development activities and effective CBOs are crucial to the success of poverty reduction programmes. | Важнейшее значение для успешного осуществления программ сокращения масштабов нищеты имеют участие людей в деятельности в области развития и эффективность ОДО. |
| The 2009 Hearing discussed effective responses to the global economic crisis. | На слушании 2009 года обсуждалась эффективность мер, принимаемых для борьбы с глобальным экономическим кризисом. |
| The greatest challenge confronting us today is that of ensuring effective global governance. | Самый серьезный вызов, с которым мы сталкиваемся сегодня, - это необходимость обеспечить эффективность глобального управления. |
| Sanctions remain effective, but the domestic industry continues illegally. | Санкции продолжают доказывать свою эффективность, хотя внутренняя хозяйственная деятельность по-прежнему ведется нелегально. |
| The effective performance of the military and police contingents depends on the operational serviceability of the equipment they deploy and use during operations. | Эффективность деятельности военного и полицейского контингентов зависит от пригодности и эксплуатации снаряжения, которое они используют во время операций. |
| WACI aims to strengthen efforts of the national authorities to counter organized crime by building capacities, and confidence in effective national police and justice systems. | Цель ИЗАП состоит в том, чтобы укреплять усилия национальных властей по борьбе с организованной преступностью посредством наращивания потенциала и укрепления веры в эффективность национальной полиции и системы правосудия. |
| The Board is concerned that an overexpenditure, incurred without appropriate prior approval, would undermine effective budgetary control. | Комиссия озабочена тем, что такой перерасход без надлежащего предварительного одобрения может подорвать эффективность контроля за использованием бюджетных средств. |
| This approach proved to be effective in reducing the time spent on approval of change orders. | Данный подход доказал свою эффективность в сокращении времени, затрачиваемого на согласование распоряжений о внесении изменений. |