Английский - русский
Перевод слова Effective
Вариант перевода Эффективный

Примеры в контексте "Effective - Эффективный"

Примеры: Effective - Эффективный
The acting Chairperson said that the important thing was that the procuring entity should provide the independent body with effective access to all documents in its possession. Исполняющий обязанности Председателя говорит, что важным требованием является то, чтобы закупающая организация предоставляла независимому органу эффективный доступ ко всем имеющимся в ее распоряжении документам.
In order to remedy these problems, a purely market-based solution would not be sufficient, and an effective policy-making regime would be required for the survival of SMEs. Данные проблемы едва ли можно устранить с использованием чисто рыночных решений, поэтому для выживания МСП требуется эффективный механизм по разработке политики.
The most effective way to obtain the necessary finance is to give the issue political priority and then find the best tools and approaches to implement cost-efficient programmes. Наиболее эффективный путь обеспечения необходимого финансирования - это придать данному вопросу политический приоритет, а затем определить наиболее оптимальные механизмы и подходы для осуществления экономически эффективных программ.
The effective gathering and use of criminal intelligence is recognized as one of the decisive tools in any modern police force. Эффективный сбор и использование информации о криминогенной обстановке признается в качестве одного из самых действенных средств работы любой современной полицейской службы.
If humanitarian action was to be effective, it had to be well-coordinated with the commitments embodied in the Millennium Development Goals. Для того чтобы гуманитарная деятельность имела эффективный характер, она должна тесно координироваться с усилиями по выполнению обязанностей, закрепленных в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Given the prevailing conditions on the ground, MINURSO should be in a position to provide an adequate response and ensure the effective monitoring of the ceasefire. С учетом существующих на местах условий МООНРЗС должна быть в состоянии принимать адекватные ответные меры и обеспечивать эффективный контроль за прекращением огня.
No State had the ability or resources to meet the current challenges alone. An effective international regime to counter the threats of nuclear weapons and their proliferation was therefore needed. Ни одно государство не обладает достаточными возможностями или ресурсами для того, чтобы в одиночку справиться с нынешними вызовами, вследствие чего для борьбы с угрозами, создаваемыми ядерным оружием и его распространением, необходим эффективный международный режим.
The Treaty and the conclusion of additional protocols must be universalized, and transfers of materials which could be used to produce weapons of mass destruction must be placed under effective international control. Договор и заключаемые дополнительные протоколы должны стать всеобщими, а передача материалов, которые могут быть использованы для производства оружия массового уничтожения, должна быть поставлена под эффективный международный контроль.
Additional protocols to IAEA safeguards agreements were a confidence-building measure and an effective method of international verification, providing assurances that nuclear equipment and dual-use goods were being put to peaceful uses. Дополнительные протоколы к соглашениям о гарантиях МАГАТЭ представляют собой меру укрепления доверия и эффективный механизм международной проверки, обеспечивающий, чтобы ядерное оборудование и товары двойного назначения использовались в мирных целях.
An effective, transparent export control regime also helps build confidence among states that assistance provided for peaceful nuclear development will not be diverted to illegal weapons purposes. Эффективный, транспарентный режим экспортного контроля тоже помогает повышать у государств уверенность в том, что помощь, оказываемая в деле мирного освоения ядерной энергии, не будет переключаться на незаконные оружейные цели.
The legislative bodies of each United Nations system organization should direct their respective oversight boards to establish an effective mechanism for coordination and cooperation among the external and internal oversight bodies on a system-wide basis. Руководящим органам каждой организации системы Организации Объединенных Наций следует поручить своим соответствующим надзорным советам создать эффективный механизм для координации и сотрудничества между внешними и внутренними надзорными органами на общесистемной основе.
Today the Kimberley Process Certification Scheme has evolved into an effective mechanism for stopping the trade in conflict diamonds and covers 99.8 per cent of the global production of rough diamonds. Сегодня система сертификации в рамках Кимберлийского процесса превратилась в эффективный механизм сдерживания торговли алмазами из зон конфликтов и охватывает 99,8 процентов мировой добычи необработанных алмазов.
To achieve this, they must maintain fully effective accounting and control of all stocks of fissile and radioactive material and other radiological sources on their territories. Для этого они должны обеспечивать максимально эффективный учет и контроль всех запасов расщепляющихся и радиоактивных материалов и других радиационных источников на своей территории.
require individual States to accept effective and comprehensive monitoring, inspection and verification; потребовать от отдельных государств согласия на эффективный и всеобъемлющий мониторинг, инспекцию и контроль;
The health sector may need to invest considerable funds to ensure the interoperability that is required for efficient and effective exchange of health data in critical areas. В секторе здравоохранения для обеспечения совместимости, без которой невозможен эффективный и продуктивный обмен данными в важнейших областях, могут потребоваться крупные инвестиции.
The principles and instruments of verification both at the bilateral and global levels represent an effective tool for the suppression and reduction of risks and threats. Принципы и инструменты контроля как на двустороннем, так и на глобальном уровнях представляют собой эффективный инструмент устранения и уменьшения рисков и угроз.
In coming years we will be judged on whether we created United Nations human rights machinery that was effective and strong. В будущем о нас будут судить по тому, смогли ли мы создать в Организации Объединенных Наций эффективный и сильный механизм по правам человека.
It is essential that we establish effective communications with the people of Darfur about expectations, progress and, in due time, results of the talks. Мы должны наладить эффективный обмен информацией с населением Дарфура о планах, прогрессе и со временем о результатах переговоров.
The United Kingdom believes the most effective FMCT would cover the five nuclear-weapon States and those outside the NPT. Как полагает Соединенное Королевство, самый эффективный ДЗПРМ охватывал бы пятерку государств, обладающих ядерным оружием, и государства, стоящие вне Договора о нераспространении.
Systematic capacity development and effective oversight underlie the rapid growth in the international use of DevInfo. However, the regular updating of the database requires long-term commitments and resources. Систематическое наращивание потенциала и эффективный надзор лежат в основе стремительного роста международного использования системы DevInfo. Однако регулярное обновление базы данных требует долгосрочных обязательств и ресурсов.
There must also be effective exchange of information among the various actors participating in the control regime, including national authorities and peacekeeping missions as well as international and regional organizations. Необходимо также наладить эффективный обмен информацией между различными субъектами, участвующими в осуществлении режима контроля, включая национальные власти и миротворческие миссии, а также международные и региональные организации.
The post will create an effective selection capability to secure the adequate quality and thus a more rationalized and cost-effective field-based strength of a cadre of police officers. Создание этой должности обеспечит эффективный отбор, позволяющий гарантировать адекватное качество и тем самым более рациональную и эффективную с точки зрения затрат численность сотрудников полиции на местах.
So we need to start by persuading our international partners that a more transparent and effective international regime on arms exports is in all our interests. Поэтому нам нужно начинать с того, чтобы убедить наших международных партнеров в том, что более транспарентный и эффективный международный режим экспорта оружия отвечает нашим общим интересам.
An effective monitoring, reporting and compliance regime must monitor and seek to influence the conduct of all parties to conflict, Governments as well as insurgency groups. Эффективный режим наблюдения, отчетности и выполнения обязательств должен позволять обеспечивать наблюдение и возможность влияния на поведение всех сторон конфликта - правительств и повстанческих группировок.
As a participant in the Kimberley Process Certification Scheme, the Republic of Mauritius has already set up an effective control mechanism on the import and export of rough diamonds. Будучи участником плана сертификации в рамках Кимберлийского процесса, Республика Маврикий уже создала эффективный контрольный механизм в отношении импорта и экспорта необработанных алмазов.