Английский - русский
Перевод слова Effective
Вариант перевода Эффективный

Примеры в контексте "Effective - Эффективный"

Примеры: Effective - Эффективный
The process of an effective mediation would need to draw upon two broad categories of tactics: general tactics and contingent tactics. Эффективный процесс посредничества должен основываться на двух общих категориях тактики: общая тактика и ситуационная тактика.
In terms of personal characteristics and attributes an effective mediator should be: С точки зрения личных качеств эффективный посредник должен:
In terms of specific knowledge and expertise an effective mediator should have: Что касается конкретных знаний и опыта, то эффективный посредник должен:
However, the mechanism's capacity to make an effective contribution to promoting and protecting human rights can be gauged only after its recommendations are implemented. Однако способность данного механизма вносить эффективный вклад в поощрение и защиту прав человека может быть оценена только после осуществления его рекомендаций.
Until that goal was reached, effective arms control and further disarmament measures, especially the reduction of global stockpiles of nuclear weapons, remained of utmost importance. Пока эта цель не будет достигнута, важными направлениями в этой области по-прежнему будут эффективный контроль над вооружениями и меры по дальнейшему разоружению, в первую очередь сокращение глобальных запасов ядерного оружия.
To measure all these different dimensions effectively required a common language, effective information sharing between trading partners, a common interpretation by all, and reliable and up-to-date data. Для того чтобы эффективно измерить все эти разнообразные характеристики, необходимы "общий язык", эффективный обмен информацией между торговыми партнерами, общее понимание этой информации, а также надежные и обновляемые данные.
The Ministers emphasized the pressing need to achieve an urgent political settlement to the Syrian crisis and called on all parties to make a positive and effective contribution to achieving this objective. Министры особо подчеркнули насущную потребность достижения в срочном порядке политического урегулирования сирийского кризиса и призвали все стороны внести позитивный и эффективный вклад в решение этой задачи.
An effective national mechanism would regularly assess risk factors and root causes of tensions and identify ways to address those tensions before they escalate. Эффективный национальный механизм позволил бы регулярно оценивать факторы риска и коренные причины напряженности и определять пути устранения этой напряженности до ее эскалации.
The Secretary-General believes that an effective mechanism to investigate allegations of the use of chemical weapons can serve as an important deterrent against their employment. Генеральный секретарь полагает, что эффективный механизм для расследования сообщений о применении химического оружия может являться важным фактором сдерживания его применения.
The Ministry of Justice has yet to gain full and effective control over detention facilities, although training has been provided for hundreds of new judicial police. Министерству юстиции еще предстоит получить полный и эффективный контроль над местами содержания под стражей, хотя уже было предоставлено обучение для сотен новых сотрудников судебной полиции.
At the same time, an effective and credible process can reduce the chance that an election will ignite political tensions. Одновременно с этим эффективный и заслуживающий доверия избирательный процесс может содействовать снижению вероятности возникновения политической напряженности в результате проведения выборов.
Moving from negotiation to implementation, we need to put in place an effective capacity building mechanism to ensure that developing countries can honour their commitments. Чтобы перейти от переговоров к осуществлению реальной деятельности, нам необходимо создать эффективный механизм для наращивания потенциала, который обеспечит способность выполнения развивающимися странами своих обязательств.
Accordingly, Jordan has signed most of the instruments concerning chemical, biological and nuclear weapons and makes an effective contribution to all activities relating to disarmament and regional security. Исходя из этого, Иордания подписала большинство правовых документов, касающихся химического, биологического и ядерного оружия, и вносит эффективный вклад в разнообразную деятельность, связанную с разоружением и обеспечением региональной безопасности.
The only effective way to ensure that humankind will never again suffer the terrible humanitarian impact of nuclear weapons is to totally eliminate and permanently ban them worldwide. Единственный эффективный способ обеспечить, чтобы человечеству никогда больше не пришлось пережить ужасные гуманитарные последствия применения ядерного оружия, состоит в том, чтобы полностью его ликвидировать и навсегда его запретить во всем мире.
All migrants should be free from cruel, inhumane and degrading treatment and have effective access to complaint mechanisms and judicial remedies. Все мигранты должны быть свободными от жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и должны иметь эффективный доступ к механизмам подачи жалоб и к средствам судебной защиты.
I call upon the international system, including the United Nations, to embrace a more coherent and effective response to support this agenda. Я призываю международную систему, включая Организацию Объединенных Наций, взять на вооружение более согласованный и эффективный подход в поддержку этой повестки дня.
A core principle of accountability is that, whenever an organization passes funds to an external party, it should establish and operate an effective governance regime. Один из главных принципов подотчетности заключается в том, что каждый раз, когда та или иная организация передает финансовые средства внешней стороне, она должна создавать эффективный режим регулирования и обеспечивать его функционирование.
Some organizations believed that the existing management and accountability system did not go far enough in ensuring an effective functional firewall between the different roles that a resident coordinator must perform. Некоторые организации полагают, что существующая система управления и подотчетности не обеспечивает в достаточной мере эффективный «функциональный брандмауэр» между различными функциями, которые должен выполнять координатор-резидент.
Ensure effective parliamentary oversight, including through the parliamentary standing committees, and enhance the transparency and accountability of public accounts обеспечивать эффективный парламентский надзор, в том числе по линии постоянных парламентских комитетов, а также повышать транспарентность и подотчетность в сфере государственных финансов;
The effective monitoring of the drug problem, as well as responses to that problem, is still not possible in a number of thematic and geographical areas. Эффективный мониторинг наркопроблемы, а также принимаемых в этой связи мер по-прежнему невозможен в ряде тематических областей и регионов.
Migrants should be provided with effective and timely access to remedies; Мигрантам должен предоставляться эффективный и своевременный доступ к средствам правовой защиты;
It has been an effective tool for countering the view that it is impossible to plan for service provision in informal settlements because of a lack of reliable data. Это эффективный инструмент для развенчания мнения о том, что планировать оказание услуг в неформальных поселениях невозможно из-за отсутствия надежных данных.
The internal justice system needs to be structured in a way that affords effective access to all staff members, wherever they are located. Структура системы внутреннего правосудия должна быть такой, чтобы все сотрудники, независимо от места службы, имели к ней эффективный доступ».
(b) Enhanced ability of international, regional and national actors to deploy effective, well-coordinated and interoperable humanitarian response capacity within agreed frameworks Ь) Расширение возможностей международных, региональных и национальных субъектов развертывать эффективный, слаженный и способный к взаимодействию потенциал оказания гуманитарной помощи в рамках согласованных основных параметров
Food safety and environmental laws and regulations, effective quality control and consumer awareness can play an important role in minimizing the risks associated with the consumption of unsafe seafood. Законы и постановления о безопасности пищевых продуктов и экологические законодательные акты, эффективный контроль качества и повышение осведомленности потребителей могут играть важную роль в сведении к минимуму рисков, связанных с потреблением небезопасных морепродуктов.