My delegation therefore hopes that the Security Council will establish coordinating mechanisms with other bodies to ensure that assistance to societies in need is comprehensive, coherent and effective. |
Поэтому моя делегация надеется, что Совет Безопасности создаст механизмы по координации своих усилий с усилиями других органов, в результате чего помощь нуждающимся обществам будет носить всеобъемлющий, последовательный и эффективный характер. |
My country therefore appeals to the traditional donors and international civil society partners to make the Peacebuilding Fund a viable and effective tool to meet the urgent needs of post-conflict countries. |
Поэтому моя страна обращается к традиционным донорам и партнерам в рамках международного гражданского общества с призывом превратить Фонд миростроительства в жизнеспособный и эффективный инструмент удовлетворения насущных потребностей стран, переживших конфликт. |
They supported the Special Envoy's proposal despite its shortcomings and believed that it was a good basis for Kosovo's future and provided effective protective mechanism for minorities. |
Они поддержали предложение Специального посланника, несмотря на его недостатки, и считают, что оно является хорошей основой для будущего Косово и предоставляет меньшинствам эффективный механизм защиты. |
We fully support the notion that the most effective way of protecting children's rights is to prevent conflict and promote peace and security. |
Мы полностью поддерживаем подход, согласно которому самый эффективный способ обеспечения защиты прав детей состоит в предотвращении конфликтов и укреплении мира и безопасности. |
What we most urgently need is a dedicated and effective Security Council mechanism for overall integration and implementation of the resolution in the Council's work. |
Нам необходимо в срочном порядке создать специальный и эффективный механизм Совета Безопасности для обеспечения всесторонней интеграции и осуществления резолюции в рамках работы Совета. |
This project consists on the initial customization of an automated electronic service to achieve effective monitoring of investment performance and risks undertaken and promptly identifying the Fund's investment income and assets. |
Данный проект представляет собой индивидуальную настройку автоматизированной электронной службы, обеспечивающей эффективный мониторинг инвестиционных показателей и принятых рисков, а также оперативное определение доходности инвестиций и активов Фонда. |
3 This is the practice of the World Trade Organization, which is widely regarded as operating a very effective complaints mechanism. |
З Такова практика Всемирной торговой организации, которая, согласно широко распространенному мнению, имеет весьма эффективный механизм рассмотрения жалоб. |
Formally organized cooperatives operating in the informal economy offer an effective method for promoting and enhancing employment and decent work for informal workers. |
Формально организованные кооперативы, действующие в неформальном секторе экономики, предлагают эффективный метод расширения занятости и обеспечения достойной работы для работников этого сектора. |
He called for concerted action to transform globalization into an effective instrument for development by responding to the greatest concern of our time, namely poverty. |
Он призвал к согласованным действиям в целях превращения глобализации в эффективный инструмент развития путем реализации мер для борьбы с величайшей проблемой современности - нищетой. |
Accordingly, in our view basing our work programme on this proposal offers an effective way of breaking the deadlock in the Conference on Disarmament. |
Соответственно, на наш взгляд, самый эффективный способ преодолеть затор на Конференции по разоружению состоял бы в том, чтобы основывать нашу работу на этом предложении. |
This also contributed to the Unit's inability to develop working methods, operating systems and an effective institutional memory. |
Это обстоятельство также было причиной того, что Группа не смогла подготовить методы работы, разработать оперативные системы и создать эффективный информационный потенциал. |
Underdeveloped computer networks and the high costs of Internet connections are frequently the main cause. Additionally, regulations are lacking that would ensure effective data exchange and accessibility. |
Основной причиной этого часто является недоразвитость компьютерных сетей и высокая стоимость подключения к Интернету. Кроме того, отсутствует регулирование, обеспечивающее эффективный обмен данными и их доступность. |
To establish a fair and effective International Criminal Court (ICC). |
создать справедливый и эффективный Международный уголовный суд (МУС). |
FAO has also put in place the necessary institutional arrangements - primarily an effective focal point mechanism - to support the TCDC modality in its activities. |
В ФАО также созданы необходимые организационные структуры - в первую очередь эффективный координационный центр - в поддержку механизма ТСРС в его деятельности. |
Special emphasis was being placed on demobilizing illegal armed groups and weakening guerrilla activity, consolidating the rule of law and establishing effective guarantees for democracy and social and economic progress. |
Особый упор делается на демобилизации незаконных вооруженных группировок и ослаблении повстанческой деятельности, укреплении верховенства права и создании эффективный гарантий для демократии и социально-экономического прогресса. |
Prompt, thorough and independent investigation of all allegations of ill-treatment of non-citizens should also be ensured and an effective monitoring mechanism should be established for those centres. |
Следует также провести безотлагательное, тщательное и независимое расследование всех утверждений в отношении жестокого обращения с негражданами и создать эффективный механизм мониторинга этих центров. |
An effective and sustainable capability for science, technology and innovation can only be achieved in the context of an integrated strategy to promote technological knowledge and learning. |
Эффективный и устойчивый потенциал в области науки, техники и нововведений может быть достигнут только в контексте комплексной стратегии по стимулированию технических знаний и технического обучения. |
The Working Group considered that UNCLOS established a general duty of a flag State to exercise effective control over vessels flying its flag, including social and labour aspects. |
Рабочая группа пришла к выводу о том, что в ЮНКЛОС за государством флага предусматривается общая обязанность осуществлять эффективный контроль над судами, плавающими под его флагом, включая социальные и трудовые аспекты. |
The trilateral dialogue and consultation among the United Nations, the African Union and the Sudanese Government on an equal footing is an effective mechanism for resolving the Darfur issue. |
Трехсторонние диалог и консультации между Организацией Объединенных Наций, Африканским союзом и суданским правительством на равноправной основе - это эффективный механизм урегулирования дарфурского вопроса. |
As the Secretary-General has pointed out, prevention through diplomacy and economic development is the most effective and least costly type of global engagement. |
Как отметил Генеральный секретарь, предотвращение через дипломатию и экономическое развитие - это наиболее эффективный и наименее дорогостоящий способ глобального участия. |
He concluded that the most effective way to fight racism on the Internet was by education, both by parents and by schools. |
Он сделал вывод, что самый эффективный способ борьбы с расизмом в Интернете - это воспитание в семье и школе. |
To exercise effective administrative controls, including: |
Осуществлять эффективный административный контроль, включая: |
The hope was expressed that the review would result in an effective outcome document, with specific, concrete measures and time-bound targets to overcome remaining obstacles. |
Была выражена надежда на то, что обзор позволит подготовить эффективный итоговый документ, предусматривающий специальные конкретные меры и конкретные по срокам целевые задания для преодоления оставшихся препятствий. |
In fact, in each of the core practice areas, the effective inclusion of gender has yet to be institutionalized. |
Фактически, ни в одной из основных областей практической деятельности эффективный учет гендерной проблематики на институциональном уровне пока еще не обеспечен. |
We believe that a legally binding instrument is the only effective way to stop the scourge, and it is achievable. |
Мы считаем, что юридически обязательный документ - это единственный эффективный способ остановить это зло, и это достижимо. |