At this session, the General Assembly must set in motion an effective monitoring mechanism for the Declaration. Spain is also working to define new fields for development cooperation. |
На данной сессии Генеральная Ассамблея должна создать эффективный механизм по наблюдению за осуществлением Декларации. Испания также стремится к выявлению новых областей сотрудничества в целях развития. |
Forty-five per cent of the reports submitted stress that the progress made in the participatory process has made an effective contribution to the various aspects mentioned above. |
В 45% представленных докладов подчеркивается, что прогресс, достигнутый в процессе участия, позволил внести эффективный вклад в упоминавшиеся выше разнообразные аспекты деятельности. |
For the past decade, he has helped to guide this process with great acumen and built up an effective and respected secretariat team in Bonn. |
В течение минувшего десятилетия он помогал направлять этот процесс с большим умением и сформировал в Бонне эффективный и уважаемый штат сотрудников секретариата. |
A mechanism should be introduced that would allow for independent and effective control of the humanitarian consequences of sanctions and subsequently establish ways to correct those effects. |
Следует создать механизм, позволяющий обеспечивать независимый и эффективный контроль за гуманитарными последствиями санкций и затем изыскивать пути устранения таких последствий. |
An effective contribution of the OSCE to security and stability in this region is also in the very interest of the United Nations. |
Эффективный вклад ОБСЕ в обеспечение безопасности и стабильности в этом регионе также отвечает высшим интересам Организации Объединенных Наций. |
We hope that this debate will help to shape an agreed and effective response to the important proposals and recommendations presented in the report. |
Мы надеемся на то, что это обсуждение поможет нам сформировать согласованный и эффективный подход к важным предложениям и рекомендациям, представленным в докладе. |
The background documentation for the high-level meeting gives details on the strategic framework and common country assessment mechanisms, which are designed to develop a coherent and effective international response to a particular country in crisis. |
Справочная документация для заседания высокого уровня приводит подробности механизмов стратегических рамок и общих страновых оценок, которые призваны разработать согласованный и эффективный международный ответ на конкретную страну в кризисе. |
Considering the diversity of private sector and civil society organizations, we need to develop a flexible but effective mechanism to promote partnership, while avoiding a one-size-fits-all approach. |
С учетом разнообразия форм частного сектора и организаций гражданского общества мы должны разработать гибкий, но эффективный механизм в целях укрепления партнерства, избегая при этом какого-либо универсального подхода. |
The Government of Haiti requires increased support in institutional capacity-building, and certainly in the security sector, as soon as it can take effective control over its entire territory. |
Правительству Гаити необходима более активная поддержка в области наращивания организационного потенциала и, безусловно, в секторе безопасности, как только оно сможет установить эффективный контроль над всей своей территорией. |
He stresses that such liberties are the foundations of accountability and participation, key human rights principles on which effective States are built. |
Он подчеркивает, что эти свободы являются основой подотчетности и участия - ключевых правозащитных принципов, на которые опирается эффективный государственный строй. |
The Financial Intelligence Unit Act, 2000 establishes a separate entity which allows for effective exchange of information, through administrative means, for the purpose of money-laundering investigations. |
Принятый в 2000 году закон о подразделении по финансовой оперативной информации предусматривает создание отдельной структуры, позволяющей осуществлять эффективный обмен информацией путем использования административных средств для целей проведения расследований в отношении отмывания денежных средств. |
Human kind at last has an effective, independent and impartial judicial organ with jurisdiction to try the most serious crimes against human dignity. |
Наконец у человечества появился эффективный, независимый и беспристрастный судебный орган, наделенный компетенцией в области серьезнейших преступлений против человеческого достоинства. |
As President Jiang Zemin had pointed out at the recent Millennium Summit, dialogue and cooperation were the most effective way to protect and promote human rights. |
Как указал на прошедшем недавно Саммите тысячелетия Председатель Цзян Цзэминь, диалог и сотрудничество - это наиболее эффективный способ защиты и поощрения прав человека. |
It is time to take the remaining steps, in the relevant multilateral forums, for effective control of these landmines and unexploded ordnance. |
Настало время в соответствующих международных форумах предпринять дальнейшие шаги, чтобы поставить эти наземные мины и неразорвавшиеся боеприпасы под эффективный контроль. |
Translation into specific areas of action and implementation at the country level, as well as effective monitoring and evaluation of results, have provided a major challenge. |
Определение конкретных направлений деятельности и осуществление на уровне стран, а также эффективный контроль и оценка результатов стали серьезной проблемой. |
Gender mainstreaming is only effective where it builds on concrete knowledge of the mission, approach and activities undertaken within a department or office. |
Обеспечить эффективный и всесторонний учет гендерной проблематики можно лишь на основе четкого понимания целей, подходов и характера деятельности конкретного департамента или управления. |
Due to their proximity, regional and subregional organizations are often more attuned to the situation on the ground and can therefore develop effective institutional capacities for conflict prevention. |
Региональные и субрегиональные организации в силу своей близости к затронутым регионам нередко лучше ориентируются в ситуации на местах и поэтому могут создать эффективный институциональный потенциал для предотвращения конфликтов. |
We believe that an effective diameter of screen indicator should be: |
Считаем, что эффективный диаметр экрана индикатора должен быть: |
That is why the Benin delegation recommends the urgent establishment of an effective and highly visible follow-up mechanism of the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries. |
Именно поэтому делегация Бенина рекомендует в срочном порядке создать эффективный и авторитетный механизм реализации решений третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам. |
The Heads of State or Government reiterated their intention to pursue effective North-South dialogue based on the mutuality of interest and benefits, shared responsibilities and genuine interdependence. |
Главы государств и правительств вновь заявили о своем намерении продолжать вести эффективный диалог Север - Юг, исходя из взаимных интересов и выгод, совместной ответственности и подлинной взаимозависимости. |
Implement an effective legal and regulatory system at entry and exit points; |
установить эффективный нормативно-правовой режим на пунктах въезда и выезда; |
And this makes even more eloquent the case for a comprehensive reform of the Security Council so as to make it more representative, effective and legitimate. |
И это является красноречивым свидетельством необходимости реформы Совета Безопасности, призванной превратить его в более представительный, эффективный и легитимный орган. |
While this process cannot be completed without security cooperation among the State parties, each individually has a duty to make that cooperation effective. |
В то время как этот процесс не может быть завершен без налаживания сотрудничества в области безопасности между государствами-участниками, каждая сторона несет индивидуальную ответственность за то, чтобы это сотрудничество носило эффективный характер. |
The Rockefeller Foundation estimates that approximately $775 million is needed over the next five years, in order to generate a safe and effective product by 2010. |
По оценкам Фонда Рокфеллера, на следующие пять лет требуется примерно 775 млн. долл. США, для того чтобы к 2010 году создать надежный и эффективный продукт. |
Such a draft convention should clearly establish an effective mechanism whereby a State party could exercise jurisdiction over terrorist offences and ensure that offenders were brought to justice. |
В этой связи она выражает признательность Индии за представленный ею проект всеобъемлющей конвенции о международном терроризме, в котором следовало бы предусмотреть эффективный механизм, позволяющий государствам-участникам осуществлять свою юрисдикцию над актами терроризма и привлекать виновных к судебной ответственности. |