Английский - русский
Перевод слова Effective
Вариант перевода Эффективный

Примеры в контексте "Effective - Эффективный"

Примеры: Effective - Эффективный
At this session, the General Assembly must set in motion an effective monitoring mechanism for the Declaration. Spain is also working to define new fields for development cooperation. На данной сессии Генеральная Ассамблея должна создать эффективный механизм по наблюдению за осуществлением Декларации. Испания также стремится к выявлению новых областей сотрудничества в целях развития.
Forty-five per cent of the reports submitted stress that the progress made in the participatory process has made an effective contribution to the various aspects mentioned above. В 45% представленных докладов подчеркивается, что прогресс, достигнутый в процессе участия, позволил внести эффективный вклад в упоминавшиеся выше разнообразные аспекты деятельности.
For the past decade, he has helped to guide this process with great acumen and built up an effective and respected secretariat team in Bonn. В течение минувшего десятилетия он помогал направлять этот процесс с большим умением и сформировал в Бонне эффективный и уважаемый штат сотрудников секретариата.
A mechanism should be introduced that would allow for independent and effective control of the humanitarian consequences of sanctions and subsequently establish ways to correct those effects. Следует создать механизм, позволяющий обеспечивать независимый и эффективный контроль за гуманитарными последствиями санкций и затем изыскивать пути устранения таких последствий.
An effective contribution of the OSCE to security and stability in this region is also in the very interest of the United Nations. Эффективный вклад ОБСЕ в обеспечение безопасности и стабильности в этом регионе также отвечает высшим интересам Организации Объединенных Наций.
We hope that this debate will help to shape an agreed and effective response to the important proposals and recommendations presented in the report. Мы надеемся на то, что это обсуждение поможет нам сформировать согласованный и эффективный подход к важным предложениям и рекомендациям, представленным в докладе.
The background documentation for the high-level meeting gives details on the strategic framework and common country assessment mechanisms, which are designed to develop a coherent and effective international response to a particular country in crisis. Справочная документация для заседания высокого уровня приводит подробности механизмов стратегических рамок и общих страновых оценок, которые призваны разработать согласованный и эффективный международный ответ на конкретную страну в кризисе.
Considering the diversity of private sector and civil society organizations, we need to develop a flexible but effective mechanism to promote partnership, while avoiding a one-size-fits-all approach. С учетом разнообразия форм частного сектора и организаций гражданского общества мы должны разработать гибкий, но эффективный механизм в целях укрепления партнерства, избегая при этом какого-либо универсального подхода.
The Government of Haiti requires increased support in institutional capacity-building, and certainly in the security sector, as soon as it can take effective control over its entire territory. Правительству Гаити необходима более активная поддержка в области наращивания организационного потенциала и, безусловно, в секторе безопасности, как только оно сможет установить эффективный контроль над всей своей территорией.
He stresses that such liberties are the foundations of accountability and participation, key human rights principles on which effective States are built. Он подчеркивает, что эти свободы являются основой подотчетности и участия - ключевых правозащитных принципов, на которые опирается эффективный государственный строй.
The Financial Intelligence Unit Act, 2000 establishes a separate entity which allows for effective exchange of information, through administrative means, for the purpose of money-laundering investigations. Принятый в 2000 году закон о подразделении по финансовой оперативной информации предусматривает создание отдельной структуры, позволяющей осуществлять эффективный обмен информацией путем использования административных средств для целей проведения расследований в отношении отмывания денежных средств.
Human kind at last has an effective, independent and impartial judicial organ with jurisdiction to try the most serious crimes against human dignity. Наконец у человечества появился эффективный, независимый и беспристрастный судебный орган, наделенный компетенцией в области серьезнейших преступлений против человеческого достоинства.
As President Jiang Zemin had pointed out at the recent Millennium Summit, dialogue and cooperation were the most effective way to protect and promote human rights. Как указал на прошедшем недавно Саммите тысячелетия Председатель Цзян Цзэминь, диалог и сотрудничество - это наиболее эффективный способ защиты и поощрения прав человека.
It is time to take the remaining steps, in the relevant multilateral forums, for effective control of these landmines and unexploded ordnance. Настало время в соответствующих международных форумах предпринять дальнейшие шаги, чтобы поставить эти наземные мины и неразорвавшиеся боеприпасы под эффективный контроль.
Translation into specific areas of action and implementation at the country level, as well as effective monitoring and evaluation of results, have provided a major challenge. Определение конкретных направлений деятельности и осуществление на уровне стран, а также эффективный контроль и оценка результатов стали серьезной проблемой.
Gender mainstreaming is only effective where it builds on concrete knowledge of the mission, approach and activities undertaken within a department or office. Обеспечить эффективный и всесторонний учет гендерной проблематики можно лишь на основе четкого понимания целей, подходов и характера деятельности конкретного департамента или управления.
Due to their proximity, regional and subregional organizations are often more attuned to the situation on the ground and can therefore develop effective institutional capacities for conflict prevention. Региональные и субрегиональные организации в силу своей близости к затронутым регионам нередко лучше ориентируются в ситуации на местах и поэтому могут создать эффективный институциональный потенциал для предотвращения конфликтов.
We believe that an effective diameter of screen indicator should be: Считаем, что эффективный диаметр экрана индикатора должен быть:
That is why the Benin delegation recommends the urgent establishment of an effective and highly visible follow-up mechanism of the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries. Именно поэтому делегация Бенина рекомендует в срочном порядке создать эффективный и авторитетный механизм реализации решений третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам.
The Heads of State or Government reiterated their intention to pursue effective North-South dialogue based on the mutuality of interest and benefits, shared responsibilities and genuine interdependence. Главы государств и правительств вновь заявили о своем намерении продолжать вести эффективный диалог Север - Юг, исходя из взаимных интересов и выгод, совместной ответственности и подлинной взаимозависимости.
Implement an effective legal and regulatory system at entry and exit points; установить эффективный нормативно-правовой режим на пунктах въезда и выезда;
And this makes even more eloquent the case for a comprehensive reform of the Security Council so as to make it more representative, effective and legitimate. И это является красноречивым свидетельством необходимости реформы Совета Безопасности, призванной превратить его в более представительный, эффективный и легитимный орган.
While this process cannot be completed without security cooperation among the State parties, each individually has a duty to make that cooperation effective. В то время как этот процесс не может быть завершен без налаживания сотрудничества в области безопасности между государствами-участниками, каждая сторона несет индивидуальную ответственность за то, чтобы это сотрудничество носило эффективный характер.
The Rockefeller Foundation estimates that approximately $775 million is needed over the next five years, in order to generate a safe and effective product by 2010. По оценкам Фонда Рокфеллера, на следующие пять лет требуется примерно 775 млн. долл. США, для того чтобы к 2010 году создать надежный и эффективный продукт.
Such a draft convention should clearly establish an effective mechanism whereby a State party could exercise jurisdiction over terrorist offences and ensure that offenders were brought to justice. В этой связи она выражает признательность Индии за представленный ею проект всеобъемлющей конвенции о международном терроризме, в котором следовало бы предусмотреть эффективный механизм, позволяющий государствам-участникам осуществлять свою юрисдикцию над актами терроризма и привлекать виновных к судебной ответственности.