There is also the awareness that the family is the fundamental social unit and the principal and effective factor in the process of development at every level. |
Существует также понимание того, что семья - это основополагающая социальная ячейка и принципиальный и эффективный фактор в процессе развития на всех уровнях. |
The most effective response to a threat to international peace and security was to ensure proper coordination of the efforts of the United Nations and regional organizations. |
Наиболее эффективный ответ на угрозу международному миру и безопасности заключается в обеспечении надлежащей координации усилий Организации Объединенных Наций и региональных организаций. |
Some representatives supported that decision which, it was stated, reflected a practical and effective approach and would contribute substantially to advancing the work on the topic. |
Некоторые представители поддержали это решение, которое, как они заявили, отражает практический и эффективный подход и будет в существенной степени способствовать продвижению работы над этой темой. |
I have no doubt that under your chairmanship the Committee will succeed in making an effective contribution to the ongoing debate on the various issues. |
Я не сомневаюсь, что под Вашим руководством Комитет с успехом внесет эффективный вклад в идущие прения по различным вопросам. |
Should it be ascertained that adequate capacity and effective control existed in the field, more authority should be delegated to speed up the procurement of goods and services. |
Если будет установлено, что в районе проведения операции имеются достаточные возможности и обеспечен эффективный контроль, то следует делегировать на этот уровень больший объем полномочий в целях ускорения процесса закупки товаров и услуг. |
Unemployment has continued to be a major problem, and few African countries, if any, seem to have an effective plan for combating the scourge. |
Крупной проблемой оставалась безработица; судя по всему, эффективный план борьбы с этим бедствием есть лишь у немногих стран Африки, если он вообще у кого-либо из них есть. |
It was considered essential to ensure effective interaction and collaborative arrangements between a number of intergovernmental bodies active in the area on the basis of a clear division of labour and responsibilities. |
Было указано, что необходимо обеспечить эффективный механизм взаимодействия и сотрудничества между рядом межправительственных органов, занимающихся этим вопросом, на основе четкого разделения функций и обязанностей. |
It would therefore be particularly regrettable for the 1972 Convention, which banned a whole category of weapons of mass destruction, to have no effective international verification regime. |
Поэтому будет особенно прискорбно, если Конвенция 1972 года, предусматривающая запрещение целой категории оружия массового уничтожения, не будет предусматривать эффективный режим международного контроля. |
Perhaps the most effective way to avoid the grave consequences of nuclear weapons is to address the problem at its source by prohibiting the production of weapons-grade plutonium. |
Возможно, самый эффективный путь избежать серьезных последствий применения ядерного оружия - рассмотреть проблему в ее зачатке, запретив производство оружейного плутония. |
Against this backdrop, we acknowledge the effective and comprehensive response of the United Nations and the way in which its efforts have been mobilized. |
На этом фоне мы признаем эффективный и всеобъемлющий отклик Организации Объединенных Наций и то, как были мобилизованы ее усилия. |
UNHCR considers that the proposals as set out in paragraphs 3 to 7 above represent a realistic and effective approach to the subject of audit certification. |
УВКБ считает, что предложения, изложенные в пунктах 3-7 выше, представляют собой реалистичный и эффективный подход к решению вопроса о сертификации ревизий. |
That is why I feel it is essential for us to find an effective new approach to the tremendous changes taking place today. |
Вот почему мы считаем, что для нас важно найти эффективный новый подход к грандиозным переменам, которые происходят в сегодняшнем мире. |
This is the only way the Organization can truly make a creative and effective contribution to ensuring that democracy is perceived as a positive process for humankind. |
Это единственный путь, продвигаясь по которому, Организация сможет действительно внести творческий и эффективный вклад в обеспечение того, чтобы демократия воспринималась как позитивный процесс для человечества. |
That would make it possible for powerful and effective emergency services to reach poor and undeveloped areas, saving many lives and avoiding unnecessary displacement of patients. |
Такая техника обеспечит повсеместный и эффективный охват бедных и слаборазвитых районов услугами в области медицины, что поможет спасти многие жизни и избежать в некоторых случаях ненужной транспортировки пациентов в центр. |
Those workshops were of particular importance for regular contacts at the scientific level between participating countries, as no other forum allows scientists from developing countries to interact in such an effective manner. |
Такие практикумы имеют особое значение для поддержания регулярных контактов между учеными участвующих стран, поскольку никакой другой форум не позволяет ученым из развивающихся стран поддерживать столь эффективный диалог. |
That is why the Security Council, later supported by the General Assembly, decided to establish an effective international judicial organ to prosecute persons responsible for serious violations of international humanitarian law. |
Именно поэтому Совет Безопасности, позднее поддержанный Генеральной Ассамблеей, принял решение учредить эффективный международный судебный орган для преследования лиц, ответственных за серьезные нарушения международного гуманитарного права. |
Yet the willingness of each State party to adhere to the Convention in the process of domestic implementation is essential for making it an effective, viable and enduring legal instrument. |
Однако для превращения Конвенции в эффективный жизнестойкий и долговечный юридический документ первостепенное значение имеет желание и готовность каждого государства-участника придерживаться ее в процессе внутреннего осуществления. |
Draft legislation on the asylum procedure sought to ensure a fair and effective process that prevented abuse by economic migrants but afforded protection to those who needed it. |
Проект законодательства о процедуре предоставления убежища имеет целью обеспечить справедливый и эффективный процесс, который препятствовал бы злоупотреблениям со стороны экономических мигрантов, но в то же время обеспечивал бы защиту тем, кто в ней действительно нуждается. |
We accept entirely the important opinion of the Court that nuclear disarmament, in all its aspects, must be under strict and effective international control. |
Мы полностью принимаем важное заключение Суда о том, что ядерное разоружение во всех его аспектах должно быть поставлено под строгий и эффективный международный контроль. |
We therefore hope that through this process an effective contribution will be made to adapting the United Nations to the changing international system. |
Поэтому мы надеемся на то, что благодаря этому процессу будет внесен эффективный вклад в адаптирование Организации Объединенных Наций к изменяющейся международной системе. |
The United Nations mechanism has been a crucial and effective instrument in facilitating this support, and we urge that the draft resolution be adopted by consensus. |
Механизм Организации Объединенных Наций - это важный и эффективный инструмент для оказания содействия такой поддержке, и мы настоятельно призываем принять этот проект резолюции консенсусом. |
Canada's long-standing support for an effective CTBT, as part of a broader nuclear disarmament and nuclear non-proliferation agenda, is well established. |
Хорошо известно, что Канада издавна выступает за эффективный ДВЗИ в качестве составной части более широкой повестки дня в области ядерного разоружения и ядерного нераспространения. |
An effective action plan should at least cover the following features: |
Эффективный план действий должен включать по крайней мере следующие компоненты: |
Recognizing that systematic, timely and efficient monitoring and evaluation were indispensable to ensure that population programmes had produced effective results, UNFPA continued evaluation exercises during the period 1991-1993. |
Признавая, что систематический, своевременный и эффективный мониторинг и оценка имеют чрезвычайно важное значение для обеспечения эффективной отдачи от демографических программ, ЮНФПА продолжал проводить процесс оценки и в период 1991-1993 годов. |
Pakistan fully subscribes to and endorses the view that an efficient and effective Tribunal could substantially contribute to the just settlement of the conflict in Bosnia and Herzegovina. |
Пакистан полностью поддерживает и одобряет точку зрения, что эффективный и действенный Трибунал мог бы внести существенный вклад в справедливое урегулирование конфликта в Боснии и Герцеговине. |