The IAEA safeguards were an effective instrument for strengthening the non-proliferation regime and a powerful confidence-building measure. |
Гарантии МАГАТЭ - эффективный инструмент укрепления режима нераспространения и одновременно мощная мера доверия. |
Cutting shears provide a simple, environmentally friendly and effective way to destroy weapons of all sizes and types. |
Такие ножницы представляют собой простой, экологически благоприятный и эффективный метод уничтожения оружия любого размера и любых типов. |
The EfE process is an effective response to our common intention to improve the environment throughout our region contributing to sustainable development]. |
Процесс ОСдЕ представляет собой эффективный ответ на наше общее стремление улучшать состояние окружающей среды на всей территории нашего региона, содействуя устойчивому развитию]. |
It was noted that the Co-chairmanship system had been a responsive and effective mechanism. |
Было отмечено, что система сопредседательства показала себя как гибкий и эффективный механизм. |
This is the most effective way of finding information or important sites on certain topics. |
Они обеспечивают наиболее эффективный режим нахождения информации или важных сайтов по определенным темам. |
The Oslo process was effective because of the way it dealt with field realities. |
Процесс Осло носит эффективный характер благодаря тому, как он трактует местные реальности. |
An effective arms trade treaty, which as many States as possible join, should be aimed for. |
Следует разработать эффективный договор о торговле оружием, к которому присоединилось бы как можно большее число государств. |
We saw it - and still see it - as a supplementary but effective instrument for facilitating the process of early post-conflict recovery. |
Мы рассматривали и продолжаем рассматривать ее как вспомогательный, но эффективный инструмент содействия процессу скорейшего постконфликтного восстановления. |
An effective coordination mechanism between the Council and the Ministry of Justice is needed. |
Необходим эффективный механизм координации между Советом и министерством юстиции. |
A viable and effective mechanism for these should be reintroduced. |
Следует вновь ввести жизнеспособный и эффективный механизм для этих мероприятий. |
That is the only effective path towards strengthening the relevance of our Organization at the dawn of the new millennium. |
Это единственный эффективный путь укрепления значимости Организации на заре нового тысячелетия. |
The Unit conducts physical inventory and establishes effective controls over physical assets of the Mission. |
Группа проводит инвентаризацию наличных материальных ценностей и обеспечивает эффективный контроль за материальными активами Миссии. |
This mode of communication has still to be further improved so as to permit truly effective dialogue. |
Данная модель коммуникативного процесса нуждается в дополнительном совершенствовании, прежде чем с ее помощью можно будет вести подлинно эффективный диалог. |
By seeking to find solutions that were acceptable to all countries, UNCITRAL had established itself as an effective standard-setting organization. |
ЮНСИТРАЛ зарекомендовала себя как эффективный нормотворческий орган, благодаря стремлению найти решения, приемлемые для всех стран. |
The Centre intends to establish an effective in-house fund-raising department as soon as funding for the establishment of the required post is secured. |
Центр планирует создать в своей структуре эффективный департамент по мобилизации средств, как только будет обеспечено финансирование для учреждения необходимой должности. |
It was pointed out that the most effective way to improve health outcomes for children and women is by strengthening health systems. |
Также указывалось, что наиболее эффективный путь к улучшению здоровья детей и женщин - это укрепление системы здравоохранения. |
Those instruments incorporated the principle of strict liability and provided for an effective regime of compensation for all loss, including environmental damage. |
В эти документы включен принцип строгой ответственности и предусмотрен эффективный режим компенсации за любой ущерб, включая экологический. |
It has been suggested that purchase-money financing provides an effective and useful form of financing for debtors and one that also encourages competition among creditors. |
Высказывалось мнение о том, что финансирование покупной цены предоставляет в распоряжение должников эффективный и полезный механизм финансирования, способствующий, кроме того, конкуренции среди кредиторов. |
In pursuance to the mentioned provision, effective mechanism of complaints has been established. |
В соответствии с упомянутым положением был создан эффективный механизм подачи жалоб. |
The resolution on the triennial comprehensive policy review should create an effective monitoring mechanism using distinctive timelines and measurable targets. |
В резолюции по трехгодичному всеобъемлющему обзору политики должен быть предложен эффективный механизм мониторинга с указанием конкретных сроков и соизмеримых целей. |
Irrespective of that finding, the Procurement Division believes that its processes do ensure effective international competition. |
Независимо от этого вывода Отдел закупок считает, что применяемые им процедуры обеспечивают эффективный международный конкурс. |
A meaningful and effective supply-side prohibition on the traffic in small arms is critical to our children's collective future. |
Действенный и эффективный запрет поставок в области торговли стрелковым оружием имеет решающее значение для общего будущего наших детей. |
Rural infrastructure should receive particular attention in order for that sector to make an effective contribution to poverty alleviation and employment in LDCs. |
Особое внимание следует уделять сельской инфраструктуре, с тем чтобы она вносила эффективный вклад в дело борьбы с нищетой и расширение занятости в НРС. |
Sanctions for breaches of national provisions implementing the Convention must be effective and not only symbolic. |
Санкции в связи с нарушениями положений национального законодательства, касающихся выполнения Конвенции, должны носить эффективный, а не только символический характер. |
Biological and chemical weapons possess equally destructive capability and hence require an equally effective control regime. |
Биологическое и химическое оружие обладает не меньшей разрушительной способностью, и поэтому для них требуется столь же эффективный режим контроля. |