| Generally, the law requires that the number of bidders admitted to an ERA shall ensure effective competition. | В целом закон требует, чтобы число участников, допускаемых к ЭРА, обеспечивало эффективный состязательный процесс21. |
| For that reason, we have developed an effective mechanism to address conflict issues on the continent. | По этой причине мы разработали эффективный механизм для урегулирования вопросов, касающихся конфликтов на континенте. |
| The Facilitation Committee as an instrument for supporting the Global Mechanism, has proved to be a very effective and beneficial tool. | Комитет содействия зарекомендовал себя как весьма эффективный и полезный инструмент оказания поддержки Глобальному механизму. |
| However, unilateral financial sanctions will be less effective than similar multilateral measures. | Однако односторонние финансовые санкции носят менее эффективный характер, чем аналогичные многосторонние меры. |
| An effective mechanism for securing free access to the grids of independent energy producers using RES has not been worked out. | Не отработан эффективный механизм обеспечения беспрепятственного доступа в распределительную сеть независимым производителям энергии, использующим ВЭР. |
| There was a need for an effective mechanism to prioritize publications and to ascertain their relevance. | Необходимо создать эффективный механизм для установления приоритетов в отношении публикаций и определения их актуальности. |
| In each case, the Assembly emphasizes that effective verification will be a key component of success. | В каждом случае Ассамблея подчеркивает, что эффективный контроль является ключевым компонентом успеха. |
| National authorities have to coordinate to guarantee an effective integrated approach. | Национальные органы должны координировать свои действия, чтобы гарантировать эффективный комплексный подход. |
| On a positive side, the Global Environment Facility (GEF) has become an effective financing mechanism to address global environmental issues. | К позитивным результатам можно отнести и то, что Глобальный экологический фонд (ГЭФ) превратился в эффективный механизм финансирования деятельности по решению глобальных экологических проблем. |
| The legislation in force fails to provide any effective judicial control of the lawfulness of arrests. | Действующим законодательством не предусмотрен эффективный судебный контроль за законностью арестов. |
| Over past decades, peacekeeping operations have grown into an effective instrument of preventing the escalation of armed conflicts. | За истекшие десятилетия операции по поддержанию мира превратились в эффективный инструмент по предотвращению эскалации вооруженных конфликтов. |
| The Committee viewed effective programme monitoring and evaluation as important elements in internal management and intergovernmental reviews. | Комитет выразил мнение о том, что эффективный контроль выполнения программ и их оценка являются важными элементами внутренних обзоров по вопросам управления и межправительственных обзоров. |
| The audit indicated that the mission exercised effective internal controls over its expenditures. | Ревизия показала, что Миссия осуществляет эффективный внутренний контроль за своими расходами. |
| We have a responsibility to provide an effective, durable and truly global response to this significant issue. | Мы несем ответственность за эффективный, долговременный и действительно глобальный ответ на этот значительный вопрос. |
| The world community has a sufficiently effective legal mechanism for drug control action. | У мирового сообщества есть достаточно эффективный правовой инструментарий совместных антинаркотических действий. |
| The small size of Monaco's territory clearly facilitates the application of these recommendations and effective control over their implementation. | Небольшие размеры территории Монако явно облегчают применение этих рекомендаций и эффективный контроль за их осуществлением. |
| Mr. HUARAKA (Namibia) said that his country favoured an effective court and an independent prosecutor. | Г-н ХУАРАКА (Намибия) говорит, что его страна выступает за эффективный суд и независимого прокурора. |
| It was important to have an effective, independent court, bearing in mind experience during the cold war. | Важно иметь эффективный и независимый суд, учитывая опыт "холодной войны". |
| In order to meet future needs, international law must be strengthened, so as to forge and consolidate an effective institution. | Для того чтобы удовлетворить будущие потребности международное право должно быть укреплено с тем, чтобы создать и консолидировать эффективный орган. |
| An independent and effective international criminal court would help to deter some of the most serious violations of international humanitarian law. | Независимый и эффективный международный суд поможет предотвратить некоторые наиболее серьезные нарушения международного гуманитарного права. |
| The Court should have the authority to determine whether there was such an effective national court. | Суд должен иметь право определять, существует ли такой эффективный национальный суд. |
| A truly effective, independent and permanent court would play a major role in upholding the principles of justice and the rule of law. | Подлинной эффективный независимый и постоянный суд будет играть важную роль в поддержании принципов справедливости и права закона. |
| Mr. DABOR (Sierra Leone) called for a fair, effective, independent, impartial and unfettered international criminal court. | Г-н ДАБОР (Сьерра-Леоне) выступает за справедливый, эффективный, независимый, беспристрастный и свободный международный уголовный суд. |
| An effective mechanism would be established to ensure the coordination of various development activities for women. | Для обеспечения координации различных мероприятий, осуществляемых в пользу женщин, будет создан эффективный механизм. |
| ∙ We regard effective national nuclear export controls as integral to a strong non-proliferation regime which facilitates international nuclear cooperation in pursuit of economic and technological development. | Мы рассматриваем эффективный национальный контроль за ядерным экспортом как неотъемлемую часть строгого режима нераспространения, который способствует международному ядерному сотрудничеству в целях экономического и технического развития. |