Английский - русский
Перевод слова Effective
Вариант перевода Эффективный

Примеры в контексте "Effective - Эффективный"

Примеры: Effective - Эффективный
Ghana itself was concerned about the compromise solutions adopted on some issues, although it understood that they were the only way to create an effective and independent Court enjoying the support of the largest possible number of States. Сама Гана обеспокоена компромиссными решениями, принятыми по некоторым вопросам, хотя и понимает, что они являются единственным способом создать эффективный и независимый Суд, который пользовался бы поддержкой как можно более широкого числа государств.
In this connection, we express our firm belief that the earliest possible entry into force of CTBT, which poses an effective obstacle to the qualitative improvement of nuclear weapons and to their proliferation, is in the interests of all humankind. В этой связи выражаем убежденность, что скорейшее вступление в силу ДВЗЯИ, ставящего эффективный заслон качественному совершенствованию ядерного оружия и попыткам его распространения, отвечает интересам всего человечества.
I believe that the developed countries have a duty to assist us in ensuring that we have the capacity for effective access to global markets and meaningful participation in the globalization process. Я считаю, что развитые страны обязаны помочь нам создать необходимый потенциал, который обеспечит эффективный доступ к международным рынкам и позволит нам принять активное участие в процессе глобализации.
At the time of writing, with few people in the field, UNMIK is engaged in a struggle to establish effective control over local governance, while the KLA inserts itself into the vacuum. Располагая в момент подготовки настоящего доклада лишь несколькими сотрудниками на местах, МООНВАК пытается обеспечить эффективный контроль за местным управлением, в то время как ОАК заполняет вакуум.
Not finishing your sentences is very effective. НЕ ЗАКАНЧИВАТЬ ФРАЗЫ - ОЧЕНЬ ЭФФЕКТИВНЫЙ ПРИЕМ.
It was hoped that, just as the international community had been able in 1988 to create an effective instrument for the fight against illicit drug trafficking, the necessary will and determination could be mustered to counter transnational crime. Была выражена надежда на то, что, как и в 1988 году, когда международному сообществу удалось создать эффективный механизм по борьбе с незаконным оборотом наркотических средств, можно будет мобилизовать необходимую волю и усилия для противодействия транснациональной преступности.
It also decided to determine as soon as possible the most effective way to approach the problem and whether on-site investigations should be undertaken. 3 Она также решила как можно скорее определить наиболее эффективный путь решения этой проблемы и необходимость проведения расследований на месте З/.
Once the People's Republic of China joins, the membership can be expected to expand further in the near future, enabling the Agreement to become a truly effective regional facility. После того, как Китайская Народная Республика присоединится к Соглашению, можно ожидать дальнейшего расширения круга его участников в ближайшем будущем, что, в свою очередь, позволит превратить Соглашение в подлинно эффективный региональный механизм.
It was not clear to me that the situation prevailing in Somalia permitted the force to make a sufficiently effective contribution to the maintenance of security to justify its present size and cost. Я не был уверен в том, что в условиях, сложившихся в Сомали, Силы могли вносить достаточно эффективный вклад в обеспечение безопасности, который мог бы оправдать их численность и стоимость содержания.
Leaving these parts of the Croatian border outside the effective control of the Croatian Government or UNPROFOR has enabled the "Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro)" to continue its military and logistic support to the occupying forces in Croatia. Поскольку на эти участки хорватской границы эффективный контроль хорватского правительства или СООНО не распространяется, "Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория)" имеет возможность продолжать оказывать оккупационным силам в Хорватии военную и материально-техническую поддержку.
As part of its enlarged role, the Regional Office has prepared Pacific island economic reports for some selected island developing countries and has undertaken sector studies providing effective inputs towards policy formulation and planning. В рамках возложенных на него более широких функций Региональное отделение готовит доклады о состоянии экономики островов Тихого океана для некоторых отдельных островных развивающихся стран и осуществляет секторальные исследования, которые представляют собой эффективный вклад в дело разработки политики и планирования.
It is important, therefore, to adopt an action-oriented, innovative and effective plan of action with clear objectives and activities and specific means of implementation. Поэтому важно принять ориентированный на конкретные действия конструктивный и эффективный план действий, в котором были бы четко указаны цели, мероприятия и конкретные средства осуществления.
We consider that the dispatch of the Mission should have a positive impact: it will establish a climate of trust that will enable the legitimate government of Prime Minister Malval to assume effective control over the Haitian administration. Мы считаем, что направление Миссии должно возыметь позитивное воздействие: это будет способствовать созданию атмосферы доверия, что позволит законному правительству премьер-министра Малвала осуществлять эффективный контроль за гаитянской администрацией.
Urges the Libyan Government immediately to provide a full and effective response to those requests so as to contribute to the elimination of international terrorism; З. настоятельно призывает ливийское правительство незамедлительно представить исчерпывающий и эффективный ответ на эти просьбы, с тем чтобы содействовать искоренению международного терроризма;
In the Peace Agreement for Bosnia and Herzegovina there is no provision on placing heavy weaponry under effective international control, as it has been explicitly determined by United Nations Security Council resolution 752 and the London Conference decisions. В Соглашении об установлении мира в Боснии и Герцеговине не содержится положения о взятии под эффективный международный контроль тяжелого вооружения, как это было четко предусмотрено в резолюции 752 Совета Безопасности ООН и решениях Лондонской конференции.
Her delegation was heartened by the growing support for the revitalization of the Organization and applauded all efforts to make it into a truly effective universal forum for maintaining peace and security, facilitating international cooperation and promoting world progress. Ее делегация удовлетворена растущей поддержкой активизации Организации и воздает должное всем усилиям, направленным на то, чтобы преобразовать ее в действительно эффективный универсальный форум для поддержания мира и безопасности, оказывающий содействие международному сотрудничеству и прогрессу во всем мире.
In my foreword to the 1992 report of the Panel of Governmental Technical Experts on the Register of Conventional Arms, I observed that the Register could provide the United Nations with an effective instrument in preventive diplomacy. В своем предисловии к докладу Группы правительственных технических экспертов по Регистру обычных вооружений за 1992 год я отметил, что Регистр мог бы дать Организации Объединенных Наций действительно эффективный инструмент превентивной дипломатии.
In the biennium 1996-1997, UNHCR will continue such activities and will also enhance its capacities so as to be able to make an effective contribution in addressing refugee situations. В течение двухгодичного периода 1996-1997 годов УВКБ продолжит такую деятельность, а также расширит свой потенциал, с тем чтобы иметь возможность вносить эффективный вклад в решение проблем беженцев.
However, the imperfections of contemporary international society, which had not succeeded in establishing an effective centralized system of law enforcement, had obliged the Commission to accept the use of countermeasures. Тем не менее недостатки современного международного сообщества, которое не смогло установить эффективный централизованный режим для обеспечения соблюдения норм права, вынуждает Комиссию пойти на признание контрмер.
The wish of the majority of States for an effective mechanism to ensure more tangible progress in nuclear disarmament must be acknowledged, and translated into a consensus document in order to enhance the much-needed universality of the Treaty. Желание большинства государств создать эффективный механизм обеспечения более ощутимого прогресса в области ядерного разоружения должно быть признано и превращено в конкретный документ для того, чтобы укрепить универсальность Договора.
Sixthly, an effective verification mechanism should be established to monitor the extent to which parties comply with the provisions of the 1980 Convention as well as the humanitarian law of armed conflict - the 1949 Geneva Conventions. В-шестых, следует учредить эффективный механизм контроля, с тем чтобы контролировать степень выполнения сторонами положений Конвенции 1980 года, а также закона о вооруженных конфликтах - Женевские конвенции 1949 года.
My delegation considers it vital to support the Middle East peace process initiated at the Madrid conference in 1991 and to make the most effective possible contribution to strengthening the bilateral and multilateral negotiating machinery that is functioning now. Наша делегация считает жизненно важным поддержать мирный процесс на Ближнем Востоке, начатый на Мадридской конференции в 1991 году, и внести самый эффективный по возможности вклад в укрепление двустороннего и многостороннего механизма переговоров, который сейчас функционирует.
They recognized that there was a problem of illegal trafficking, in particular in drugs, in the Gibraltar area and agreed on the need to establish an effective mechanism, which should include the competent local authorities, to improve consultation and cooperation. Они признали, что в районе Гибралтара существует проблема незаконного оборота, в частности наркотиков, и заявили о необходимости создать эффективный механизм, который должен состоять из местных компетентных органов власти, с тем чтобы улучшить процесс проведения консультаций и сотрудничества.
Mr. Samana (Papua New Guinea): I do not wish to reopen the debate on a question that has already been decided, namely, the deletion of the word "effective" in the fourth preambular paragraph. Г-н Самана (Папуа - Новая Гвинея) (говорит по - английски): Я не хочу возвращаться к тому, в отношении чего уже было принято решение, т.е. снятию слова «эффективный» в четвертом пункте преамбулы.
But my delegation's understanding is that the word "effective" is intended to relate to the effectiveness of the visiting mission in ascertaining the wishes and aspirations of the people of the Territories. Однако моя делегация исходит из того понимания, что слово «эффективный» относится к эффективности выездной миссии в плане проверки осуществления пожеланий и чаяний народов территорий.