Consequently, the time had come to listen to a majority of the international community, which wished to establish an effective mechanism for preventing torture. |
Поэтому настало время выслушать то большинство международного сообщества, которое стремится выработать эффективный механизм предотвращения пыток. |
The adoption of such a comprehensive convention would provide an effective mechanism to combat terrorism. |
Принятие такой всеобъемлющей конвенции позволило бы создать эффективный механизм для борьбы с терроризмом. |
That is why we believe it necessary to reactivate the Conference on Disarmament, which is an effective negotiating mechanism for achieving genuine disarmament. |
Именно поэтому мы считаем необходимым вновь активизировать деятельность Конференции по разоружению - эффективный переговорный механизм для достижения подлинного разоружения. |
An effective United Nations instrument will serve as the necessary framework for better coordinated action. |
Эффективный документ Организации Объединенных Наций, безусловно, послужит необходимыми рамками для лучшей координации наших усилий. |
The international community should begin work now on forging its warning, technology, and decision-making capacities into an effective shield against a future collision. |
Международному сообществу следует уже сегодня приступить к принятию практических мер по созданию потенциала в области оповещения, технологий и принятия решений с целью создать эффективный щит от будущих столкновений. |
The most effective way of raising the level of technology in developing countries is therefore through acquisition of technology from the industrialized countries. |
Поэтому наиболее эффективный способ повысить уровень технологической оснащенности развивающихся стран заключается в приобретении технологии у промышленно развитых стран. |
An effective monitoring mechanism to prevent the cross-border movement of arms, combatants and mercenaries would also be invaluable. |
Ценным был бы также эффективный механизм мониторинга с целью предотвращения трансграничных передач оружия, передвижений комбатантов и наемников. |
It is up to all of us to find an appropriate and effective way to fulfil those responsibilities. |
И все мы должны найти адекватный и эффективный путь выполнения этих обязательств. |
The main concerns in this respect focus on the need for adequate means of ensuring effective, independent State supervision. |
Основную обеспокоенность здесь вызывает необходимость иметь соответствующие гарантии для того, чтобы обеспечивать эффективный и независимый государственный контроль. |
The State was thus required to set up an effective implementation mechanism to guarantee the uniform implementation of the right to social security. |
Таким образом, государство должно создать эффективный механизм по осуществлению, гарантирующий единообразное пользование правом на социальное обеспечение. |
He was disappointed that the Conference had been unable to establish an effective mechanism to enforce the implementation of the Convention and its protocols. |
Он разочарован, что Конференция оказалась не в состоянии учредить эффективный механизм обеспечения осуществления Конвенции и ее протоколов. |
Respect for their provisions, and thus effective monitoring and cooperation, were crucial. |
Уважение их положений, а тем самым и эффективный мониторинг и сотрудничество имеют кардинальное значение. |
An effective regional mechanism for the peaceful settlement and resolution of disputes could constitute an important component in fostering a peaceful and cooperative neighbourhood. |
Эффективный региональный механизм мирного урегулирования и разрешения споров мог бы стать важным компонентом в укреплении мирных добрососедских отношений на основе сотрудничества. |
We have also evolved a comprehensive national ICT strategy and an effective mechanism to monitor its implementation. |
Мы также разработали всеобъемлющую национальную стратегию в области ИКТ и эффективный механизм контроля за ее проведением в жизнь. |
The enfeebled condition of State institutions restricted their capacity to exercise effective control or fully to follow up on security policy. |
Слабость государственных институтов ограничивает возможность государства осуществлять эффективный контроль и повсеместное наблюдение за осуществлением политики в области безопасности. |
In such situations security forces become less effective but more "powerful", leaving little scope for accountability. |
В таких ситуациях силы безопасности приобретают менее эффективный, но зато более "могущественный" характер, что оставляет мало места для подотчетности. |
Collaborative networks involving multiple partners have been very effective mechanisms for mobilizing resources, skills and expertise and for generating and sharing the results. |
Сети сотрудничества с участием многих партнеров проявили себя как весьма эффективный механизм мобилизации ресурсов, навыков и интеллектуального потенциала, а также достижения результатов и обмена информацией о них. |
An integral part of the strategic reporting plan should be an effective advocacy and dissemination plan. |
Составной частью стратегического плана по вопросам отчетности должен стать эффективный план пропагандистских мероприятий и распространения соответствующей информации. |
An effective monitoring mechanism will have to be put in place to periodically assess progress and ascertain whether all parties are fulfilling their commitments. |
Потребуется создать эффективный механизм контроля для периодической оценки прогресса и хода выполнения всеми сторонами своих обязательств. |
If human rights are introduced, they must be made effective and should promote tolerance. |
Реальная интеграция прав человека в образование должна носить эффективный характер и поощрять терпимость. |
UNDP monitored a $3.75 million project funded by the Global Environment Facility (GEF) in a highly effective manner. |
ПРООН осуществляла весьма эффективный мониторинг реализации проекта стоимостью 3,75 млн. долл. США, финансируемого Глобальным экологическим фондом (ГЭФ). |
The Department is working to project the United Nations as an effective and indispensable institution capable of facing the challenges of our times. |
Усилия Департамента направлены на то, чтобы представить Организацию Объединенных Наций как эффективный и необходимый институт, способный решать современные проблемы. |
In this regard, the Office will strive to ensure effective exchange and analysis of information. |
В этой связи УКГД намерено и дальше обеспечивать эффективный обмен информацией и ее анализ. |
Creating decent and productive employment is the most effective and sustainable pathway to reducing poverty. |
Создание достойной и производительной занятости - это наиболее эффективный и устойчивый путь сокращения масштабов нищеты. |
This framework defines how the organization delegates financial authority and secures effective control over the disbursement of funds. |
Эта система определяет порядок делегирования финансовых полномочий организацией и обеспечивает эффективный контроль за расходованием средств. |