| All States were urged to establish and implement effective export controls to prevent the illicit transfer of nuclear and nuclear-related dual-use materials, equipment and technologies. | Все государства настоятельно призываются установить и осуществлять эффективный контроль за экспортом, с тем чтобы предотвратить незаконную передачу ядерных и связанных с ядерной энергией материалов, оборудования и технологий двойного назначения. |
| Only on the basis of such information can effective oversight and enforcement take place. | Только на основе такой информации может обеспечиваться эффективный надзор и исполнение. |
| An effective monitoring and evaluation mechanism for programme activities will facilitate programme implementation and the achievement of expected results. | Эффективный механизм мониторинга и оценки деятельности по программам будет способствовать осуществлению программ и достижению ожидаемых результатов. |
| He believed that the governments have established an effective, though fragile, process for overseeing the governance of the Forum. | По его мнению, правительствам удалось организовать эффективный, хотя и неустойчивый процесс контроля за управлением Форумом. |
| Reparations are a way of providing social justice in post-conflict societies, and are an effective additional accountability mechanism. | Компенсация - это один из способов обеспечения социальной справедливости в переживших конфликты обществах и эффективный дополнительный механизм установления ответственности. |
| Members of indigenous groups are also guaranteed effective access to the judiciary. | Членам коренных групп также гарантируется эффективный доступ к судебным органам. |
| The Committee recommends that the State party strengthen measures to combat discrimination against persons of immigrant background and ensure the effective monitoring of anti-discrimination legislation. | Комитет рекомендует государству-участнику усилить меры по борьбе с дискриминацией иммигрантов и обеспечить эффективный контроль за соблюдением антидискриминационного законодательства. |
| For many of the work areas, it is important to work in a concerted manner in order to be most effective. | Для того чтобы работа на многих направлениях носила наиболее эффективный характер, необходимо действовать согласованным образом. |
| To be effective and sustainable, the fight against terrorism must be grounded in both international and domestic law. | Для того чтобы борьба с терроризмом имела эффективный и устойчивый характер, она должна опираться как на международное право, так и на внутреннее законодательство. |
| He also called for the establishment of a fair, authoritative and effective international monitoring mechanism. | Он также призвал создать беспристрастный, авторитетный и эффективный международный механизм контроля. |
| As experience had shown, effective control of nuclear materials was the bottleneck inhibiting nuclear weapons development. | Как показал опыт, эффективный контроль за ядерными материалами является механизмом, препятствующим разработке ядерного оружия. |
| The European Union favoured effective, internationally coordinated export controls to tackle illicit trafficking in highly sensitive nuclear equipment and technology. | Европейский союз выступает за эффективный, координируемый на международном уровне экспортный контроль, нацеленный на пресечение незаконного оборота крайне чувствительных элементов ядерного оборудования и технологий. |
| Iceland had long believed that credible and effective verification was a key component of the NPT regime. | Исландия всегда полагала, что надежный и эффективный механизм контроля является одним из основных компонентов режима ДНЯО. |
| The Treaty, with its robust verification capacity in the International Monitoring System, represents an effective bar to both horizontal and vertical nuclear proliferation. | Договор, который обеспечивает действенные возможности для проверки в рамках международной системы контроля, представляет собой эффективный заслон как для горизонтального, так и для вертикального распространения ядерного оружия. |
| We consider that cooperative threat reduction is an effective tool of nuclear disarmament and non-proliferation. | Мы считаем, что уменьшение угрозы на основе сотрудничества - это эффективный инструмент ядерного разоружения и нераспространения. |
| We have now taken another important step and must now show the political will to make the Council an effective human rights body. | Теперь мы предприняли еще один важный шаг и должны проявить политическую волю для превращения Совета в эффективный орган в области прав человека. |
| Our resolution simply requests that an assessment of the internal controls of those organizations be undertaken to ensure effective oversight. | В нашей резолюции содержится просто просьба провести оценку внутреннего контроля этих организаций, чтобы обеспечить эффективный надзор. |
| Farmer field schools are increasingly recognized as an effective means for building capacity of farmers and service providers. | Местные сельскохозяйственные техникумы получают все более широкое признание как эффективный инструмент развития потенциала фермеров и поставщиков услуг. |
| The provisions of the Code of Civil Procedure and the VwGO guarantee effective access to justice. | Положения Гражданско-процессуального кодекса и VwGO гарантируют эффективный доступ к системе правосудия. |
| Though operationalising gender mainstreaming strategy lacks effective mechanism and mobilization of resources, still it is a significant step forward towards achieving gender equality in development. | Хотя реализация стратегии включения гендерных аспектов в основную деятельность не опирается на эффективный механизм и мобилизацию ресурсов, она представляет собой важный шаг вперед в деле достижения гендерного равенства в процессе развития. |
| Verification must be adequately effective so that the credibility of arms control regimes can be maintained. | Чтобы поддерживать убедительность режимов контроля над вооружениями, проверка должна носить достаточно эффективный характер. |
| Along with the competent supervisory authorities, effective control is ensured by means of a differentiated system of legal recourse and legal remedies. | Помимо надзора, осуществляемого компетентными органами, эффективный контроль обеспечивается комплексной системой, которая предполагает возможность обращения в суд и использования других средств правовой защиты. |
| We would like to state that Uganda has evolved a very effective mechanism to monitor recruitment into the armed forces. | Мы хотели бы заявить, что Уганда разработала весьма эффективный механизм для наблюдения за вербовкой в вооруженные силы. |
| Not only did the country have human rights mechanisms in place, but it also had provisions for effective access to those mechanisms. | В стране не только существуют механизмы в области прав человека, но также имеются положения, обеспечивающие эффективный доступ к этим механизмам. |
| The parties should value this hard-won and very effective Mechanism for cooperation. | Стороны должны ценить этот выстраданный и очень эффективный механизм сотрудничества. |