| VAB Insurance proposes competitive insurance products, continuously updates insurance products, provides effective control over minimization of insurance risks of clients. | VAB Страхование предлагает конкурентные страховые продукты, непрерывно обновляет страховые программы, обеспечивает эффективный контроль за минимизацией страховых рисков клиентов. |
| He and Godrich expressed their wish to find "an effective way of handing some control of internet commerce back to people who are creating the work". | Он и Годрич выразили желание найти «эффективный способ передачи контроля в сфере интернет-торговли людям, которые создают произведения». |
| "Conservation of Organisational Stability (invariant work rate)" - the average effective global activity rate in an evolving E-type system is invariant over the product's lifetime. | Сохранение организационной стабильности (неизменная скорость работы) - средний эффективный глобальный уровень активности в эволюционирующей системе инвариантен к времени жизни продукта. |
| As becoming a participant in the work of Council of Europe since 1996, Azerbaijan started to develop an effective mechanism to improve national legislation to the level of European standards. | Будучи участником работы Совета Европы с 1996 года, Азербайджан начал разрабатывать эффективный механизм для совершенствования национального законодательства до уровня европейских стандартов. |
| A slow and gradual withdrawal customised to the individual and, if indicated, psychological support is the most effective way of managing the withdrawal. | Медленная и постепенная отмена с учётом индивидуальных особенностей и, при необходимости, с психологической поддержкой - наиболее эффективный способ лечения синдром отмены. |
| In other words, the domino problem asks whether there is an effective procedure that correctly settles the problem for all given domino sets. | Другими словами, задача домино спрашивает, существует ли эффективный метод, правильно решающий задачу для заданных наборов домино. |
| Under the above law, business process using PKI is more and more widespread in Japan as it is considered cost effective in domestic business. | В соответствии с вышеуказанным законом бизнес-процесс с использованием ИОК получает в Японии все более широкое распространение, поскольку он рассматривается как экономически эффективный внутри страны. |
| An effective monitoring mechanism is in place for ongoing projects that takes into account adherence to policy directives and guidelines of the Department of Peacekeeping Operations. | Что касается текущих проектов, то здесь действует эффективный механизм мониторинга, который позволяет следить за соблюдением директивных указаний и руководящих принципов Департамента операций по поддержанию мира. |
| Given that arrest and detention bring a person within a State's effective control, States parties must not arbitrarily or unlawfully arrest or detain individuals outside their territory. | Учитывая, что арест и помещение какого-либо лица под стражу распространяет на это лицо эффективный контроль со стороны государства, государства-участники не должны произвольно или без законных оснований задерживать или арестовывать людей за пределами своей территории. |
| Solemn design is often important and very effective design. | Важный дизайн, это часто значимый и очень эффективный дизайн. |
| Perhaps most important, Mexico, for the first time in its history, has a truly independent and effective Supreme Court. | Возможно, самым главным является то, что Мексика по-настоящему, впервые в своей истории, имеет независимый и эффективный Верховный суд. |
| That is the most effective way to pursue the objective of a revitalized and reinvigorated General Assembly, which has constantly been a priority for our delegation. | Это - наиболее эффективный способ добиваться реализации цели активизации и оживления работы Генеральной Ассамблеи, что всегда являлось приоритетной задачей для нашей делегации. |
| Another area of concern was the situation of the elderly and the need for an effective way to provide them with social services and health care. | Другой проблемной областью является положение пожилых людей и необходимость найти эффективный подход к их социальному обеспечению и оказанию им медицинской помощи. |
| It provides an effective international mechanism for ensuring the swift return of children wrongfully removed from - or retained in - their place of habitual residence in violation of custody rights. | Она обеспечивает эффективный международный механизм незамедлительного возвращения детей, незаконно вывезенных из места их привычного проживания или задерживаемых в нарушение опекунских прав. |
| If an effective register of small arms transfers were established, illicit trafficking would be at least conspicuous by its absence from the register. | Если бы был создан эффективный регистр поставок стрелкового оружия, то незаконный оборот стал бы по крайней мере более заметным, поскольку данные о нем отсутствовали бы в таком регистре. |
| Solemn design is often important and very effective design. | Важный дизайн, это часто значимый и очень эффективный дизайн. |
| He believed storing bone flaps in the subcutaneous fat of the abdomen is an effective way to keep them nourished. | Он предлагает располагать костные фрагменты в подкожных жировых складках живота, как эффективный метод питания тканей кости. |
| States must exercise effective control over the trade in and transport, security and use of explosives - increasingly used for the commission of crimes by terrorists. | Государства должны осуществлять эффективный контроль за торговлей, перевозкой, безопасностью и использованием взрывчатых веществ, которые все больше применяются для совершения преступлений террористами. |
| When Somalia was faced with a health emergency resulting from an outbreak of cholera, concerned organizations were able to put into place an effective coordination mechanism to ensure prompt response. | Когда в Сомали возникла чрезвычайная санитарно-эпидемиологическая ситуация, вызванная вспышкой холеры, соответствующие организации смогли создать эффективный координационный механизм для обеспечения быстрого реагирования. |
| Furthermore, to be fully effective, baseline inspections and monitoring and verification activities have to be carried out under the acknowledged regime established by resolution 715 (1991). | Более того, для того чтобы деятельность по проведению базовых инспекций и наблюдению и контролю имела полностью эффективный характер, она должна осуществляться в соответствии с режимом признания, установленным в резолюции 715 (1991). |
| There was a general feeling of optimism with regard to the possibility of an effective international criminal court being established at last. | В целом существует оптимистичный взгляд на то, что в конечном итоге будет возможным создать эффективный международный уголовный трибунал. |
| Where reliable scientific information on the state of stocks is reasonably available and effective monitoring and enforcement can take place, States often manage by quotas. | Там, где имеется в наличии достаточно достоверная научная информация о состоянии рыбных запасов и где можно установить эффективный контроль и обеспечить выполнение правил, государства часто прибегают к управлению посредством квот. |
| This requires effective monitoring and mechanisms for enforcement where non-compliance is found and, where appropriate, provisions for notification to and consultations with relevant coastal States. | Для этого потребуется эффективный мониторинг и принудительные механизмы на случай выявления несоблюдения, а при необходимости и положения об уведомлении соответствующих прибрежных государств и проведении консультаций с ними. |
| For small States, threats to whom arise often from non-State sources, preventive diplomacy offers a more realistic and effective approach for their protection and security. | Превентивная дипломатия предлагает более реалистичный и эффективный подход к обеспечению защиты и безопасности малых государств, угроза которым зачастую исходит из негосударственных источников. |
| UNC continues to perform an important peace enforcement role in Korea, particularly in maintaining the Armistice until an effective and enduring peace is attained through political dialogue. | КООН продолжает выполнять в Корее важную роль по обеспечению мира, особенно в соблюдении режима перемирия, пока с помощью политического диалога не будет достигнут эффективный и прочный мир. |