| Enabling institutional frameworks, as well as effective monitoring, are important throughout the process. | Важную роль на всех этапах этого процесса играют благоприятные институциональные рамки и эффективный контроль. |
| As a participating State of NSG, Switzerland has legislation enabling effective control of dual-use goods within the scope of NSG. | Будучи государством - участником ГЯП, Швейцария располагает законодательством, позволяющим осуществлять эффективный контроль за товарами двойного назначения, входящими в сферу деятельности ГЯП. |
| In particular, the article should be understood to require the Contracting States to promote an effective exchange of information. | В частности, следует исходить из того, что данная статья требует от Договаривающихся государств поощрять эффективный обмен информацией. |
| It must also disclose the likely effects of that position on its ability to provide an effective exchange of information. | Оно обязано также указать, как такая позиция может сказаться на его способности обеспечивать эффективный обмен информацией. |
| In situations of occupation, the obligations of Territorial States are limited to areas in which they are able to exercise effective control. | В ситуациях оккупации обязательства государств территориальной юрисдикции ограничиваются районами, в которых они способны осуществлять эффективный контроль. |
| UNCLOS requires flag States to exercise effective control over ships flying their flag. | ЮНКЛОС предписывает государствам осуществлять эффективный контроль над судами, плавающими под их флагом. |
| In the event of a maritime casualty or incident, an effective search and rescue regime is crucial to ensure safety of life at sea. | В случае морской аварии или инцидента для обеспечения безопасности жизни на море важное значение имеет эффективный режим поиска и спасания. |
| An effective and strengthened regional coordination meeting is also a key link to coordination efforts at the national and global levels. | Эффективный и укрепленный механизм региональных координационных совещаний также играет одну из ключевых ролей в увязке деятельности с усилиями по координации, прилагаемыми на национальном и глобальном уровнях. |
| The Panel emphasized the important role of the United Nations in providing a more structured and effective mechanism to build such a consensus. | Группа подчеркнула важную роль Организации Объединенных Наций, которая обеспечивает более структурированный и эффективный механизм укрепления такого консенсуса. |
| I encourage all Member States to continue to contribute to this effective multilateral relief capacity. | Я призываю все государства-члены вносить взносы в этот эффективный многосторонний орган по оказанию чрезвычайной помощи. |
| OIOS is confident that the actions taken will ensure effective audit coverage of the capital master plan in the short term. | УСВН уверено в том, что принятые меры обеспечат в краткосрочной перспективе эффективный охват проверкой Генерального плана капитального ремонта. |
| It is the most effective tool to empower men and women to achieve greater social, economic and political freedom. | Это самый эффективный инструмент для наделения мужчин и женщин возможностями достичь большей социальной, экономической и политической свободы. |
| Where the aquifer States can agree to establish such a joint mechanism, it is the most effective approach. | Если государства водоносного горизонта смогут достичь согласия о создании такого совместного механизма, то это - наиболее эффективный подход. |
| Adequate and effective verification is an essential element of all arms limitation and disarmament agreements. | Адекватный и эффективный контроль является важным элементом всех соглашений об ограничении вооружений и разоружении. |
| In 2001, we equipped ourselves with an effective tool to combat the AIDS pandemic both nationally and in our multilateral efforts. | В 2001 году мы создали эффективный механизм для борьбы с пандемией СПИДа с помощью как национальных, так и многосторонних усилий. |
| The Task Team recommends that a fair, effective, and transparent mechanism be established to consider such questions. | Целевая группа рекомендует создать справедливый, эффективный и прозрачный механизм для рассмотрения таких вопросов. |
| These criteria provide an extremely effective way of objectively assessing whether the lateral stability of an ESC-equipped vehicle is adequate. | Они обеспечивают чрезвычайно эффективный способ объективной оценки достаточной боковой устойчивости транспортного средства, оснащенного ЭКУ. |
| An effective financial arrangement or system for sustainable forest management should integrate a strategy for influencing national-level decision-making across sectors, as it affects forests. | Эффективный финансовый механизм или система для неистощительного ведения лесного хозяйства должны включать межсекторальную стратегию влияния на процесс принятия решений на национальном уровне постольку, поскольку она затрагивает леса. |
| The Commission has begun to exercise these functions and has already made an effective contribution to the promotion of human rights. | Комиссия приступила к выполнению своих функций и уже внесла эффективный вклад в дело поощрения прав человека. |
| Education has proved to be an effective preventive measure. | Как оказалось, превентивная подготовка носит эффективный характер. |
| This is an effective way to ensure that corrective action is taken where required. | Это эффективный способ обеспечить принятие коррективных мер в случае их необходимости. |
| Without adequate health services that ensure effective and timely attention during pregnancy, women's right to life is seriously at risk. | Без адекватных медицинских услуг, которые обеспечивают эффективный и своевременный уход в течение беременности, под серьезную угрозу ставится право женщин на жизнь. |
| Since 2004, a Committee member was responsible for the effective follow-up of draft opinions dispatched to States parties. | С 2004 года один из членов Комитета обеспечивает эффективный контроль за мерами по заключениям Комитета, адресованным государствам-участникам. |
| Some speakers emphasized that an effective review of implementation was key to achieving and measuring progress. | Ряд выступавших подчеркнули, что эффективный обзор хода осуществления является ключевым условием достижения прогресса и его оценки. |
| In that regard, they encouraged the organization to use its comparative advantages as an effective partner for development. | В этой связи они призвали организацию применять свои сравнительные преимущества, которыми она обладает как эффективный партнер по развитию. |