| In his short time in the Chair, Ambassador Jurica has already proved to be an effective leader. | За короткое время своего пребывания на посту Председателя посол Юрица уже проявил себя как эффективный руководитель. |
| They reaffirmed that the effective contribution of the Convention to international and regional peace and security can be enhanced through its full implementation. | Они вновь подтвердили, что эффективный вклад Конвенции в дело обеспечения международного и регионального мира и безопасности может быть увеличен в результате ее осуществления в полном объеме. |
| The Government welcomed a transparent and effective process in that regard. | Правительство приветствует наблюдающийся открытый и эффективный процесс в этой связи. |
| The objective and scope of this Act make it an effective tool for preventing and suppressing various forms of money-laundering. | Этот закон, учитывая его предмет и его сферу применения, без всякого сомнения, представляет собой эффективный инструмент предотвращения и пресечения отмывания денег в его различных проявлениях. |
| In this context, we will need to consider the most effective way of implementing the third pillar. | В этом контексте нам необходимо будет рассмотреть наиболее эффективный путь осуществления третьего компонента. |
| UNMIS adjusted the deployment of its military observers to ensure quick and effective monitoring of troop movements. | МООНВС скорректировала развертывание своих военных наблюдателей, с тем чтобы обеспечить оперативный и эффективный контроль за передвижением войск. |
| It is also a highly effective way of delaying and thwarting the most basic information collection efforts of the Panel of Experts. | Они представляют собой также весьма эффективный способ затягивания и срыва усилий Группы экспертов по сбору самой элементарной информации. |
| It follows from the above Guidelines that any natural or legal person should have free, effective and timely access to environmental information. | Из руководящих принципов выше следует, что любому физическому или юридическому лицу должен быть предоставлен свободный, эффективный и своевременный доступ к экологической информации. |
| They were committed to an ambitious Bali Road Map that would deliver an effective post-2012 regime. | Они привержены осуществлению широкомасштабной Балийской "дорожной карты", благодаря которой будет создан эффективный режим на период после 2012 года. |
| Capital needs to be channelled to innovating companies in an effective manner to make the innovation process self-sustained. | Для обеспечения самоокупаемости инновационного процесса необходимо обеспечить эффективный перелив капитала в инновационные компании. |
| That new structure must however meet needs on the ground and include an effective inter-State governance mechanism. | Однако такая новая структура должна отвечать потребностям на местах и предусматривать эффективный межгосударственный механизм управления. |
| The Secretary-General was committed to the highest standards of integrity and considered that a strong and effective investigative capacity was essential. | Генеральный секретарь твердо намерен обеспечивать самые высокие стандарты компетентности и считает, что сильный и эффективный потенциал проведения расследований имеет исключительно важное значение. |
| Preventive diplomacy could make an effective contribution to the efforts of African countries and their development partners to achieve socio-economic development in Africa. | Превентивная дипломатия может внести эффективный вклад в усилия африканских стран и их партнеров по развитию, направленные на достижение социально-экономического развития в Африке. |
| The Netherlands is building an effective mechanism to counter terrorism in the earliest possible stages. | Нидерланды создают эффективный механизм противодействия терроризму по возможности на самых ранних этапах. |
| Care should be taken to redress imbalances in information and expertise between parties, enabling effective dialogue and sustainable solutions. | Внимание следует также уделить устранению несбалансированности между сторонами в плане имеющейся информации и профессиональной компетенции, что позволяет вести эффективный диалог и находить устойчивые решения. |
| Members of minorities must have realistic and effective access to quality educational services. | Представители меньшинств должны иметь реальный и эффективный доступ к качественным службам образования. |
| CRC encouraged the Bahamas to develop and establish an independent and effective mechanism in accordance with the Paris Principles. | КПР призвал Багамские Острова разработать и создать в соответствии с Парижскими принципами независимый и эффективный механизм. |
| Their simultaneous pursuit alone can erect effective barriers against the risks of proliferation. | Эффективный заслон от рисков распространения можно создать, лишь одновременно осуществляя два этих процесса. |
| The third session of the Conference of the States Parties should adopt a strong and effective review mechanism. | Третья сессия Конференции государств-участников должна принять устойчивый и эффективный механизм обзора. |
| It had an effective legal mechanism to combat illegal immigration, transnational organized crime and terrorism. | В стране есть эффективный правовой механизм борьбы с незаконной иммиграцией, транснациональной организованной преступностью и терроризмом. |
| That was the most effective way to make agricultural inputs affordable for poor farmers, increase food production and improve food security. | В этом заключается наиболее эффективный способ обеспечения доступности сельскохозяйственной продукции для бедных фермеров, увеличения производства продовольствия и повышения продовольственной безопасности. |
| Recognition of a series of personal rights guaranteeing prompt, transparent and effective access to social services. | Признание комплекса прав личности, обеспечивающих быстрый, транспарентный и эффективный доступ к социальным услугам. |
| It has become an effective tool for peacebuilding strategies. | Это превратилось в эффективный инструмент стратегий миростроительства. |
| Such participation should be effective and central to the action concerned, meaning that these peoples should also participate in decision-making processes. | Участие должно носить эффективный и определяющий характер в рамках такой деятельности, что подразумевает, что они также должны участвовать в процессах принятия решения. |
| CRC encouraged Equatorial Guinea in 2004 to establish an independent and effective mechanism that monitors the implementation of the Convention. | КПР в 2004 году рекомендовал Экваториальной Гвинее создать независимый и эффективный механизм мониторинга осуществления Конвенции. |