| A development-oriented outcome of the trade negotiations, with effective and operable special and differential treatment for developing countries, was imperative. | Необходимо добиться ориентированного на достижение целей в области развития результата торговых переговоров, предусматривающего эффективный и реализуемый на практике особый и дифференцированный режим для развивающихся стран. |
| They decided that preventing Suu to see his children was an effective way of breaking it. | Они решили, видимо, запретить Су видеться со своими детьми, полагая, что это эффективный способ сломать ее дух. |
| Where they exist, biotechnology associations provide an effective forum for information exchange as well as a mechanism for private-public sector cooperation. | Там, где имеются биотехнологические ассоциации, они представляют собой эффективный форум для обмена информацией, а также один из механизмов сотрудничества между частным и государственным секторами. |
| The Agreed Framework cannot attain its intended purpose until these key components are frozen, brought under effective IAEA monitoring and dismantled. | "Рамочная договоренность" не сможет достичь поставленной цели до тех пор, пока эти ключевые компоненты не будут заморожены, поставлены под эффективный контроль МАГАТЭ и демонтированы. |
| Meeting that objective requires the development of an effective electoral process that will allow eligible Afghans to fully participate in the election. | Для достижения этой цели необходимо наладить эффективный избирательный процесс, который позволит имеющим право на участие в голосовании афганцам в полной мере участвовать в выборах. |
| The insurance model-schedule aims at effective access for insurance providers, through MA/NT and additional commitments, covering domestic regulation-type measures. | Типовой перечень для сферы страхования призван обеспечить эффективный доступ на рынки поставщикам страховых услуг в рамках ДР/НР и дополнительных обязательств, охватывающих внутренние меры регулирования. |
| With UNDP assistance, DENR has been conducting environmental assessments that will help them draft an effective environmental restoration plan. | При содействии ПРООН министерство охраны окружающей среды и природных ресурсов проводит экологические оценки, которые помогут ему разработать эффективный план природовосстановительных мероприятий. |
| A capable and effective Secretariat resourced and structured for the challenges at hand is a vital element in any system of collective security. | Способный и эффективный Секретариат, обеспеченный ресурсами и перестроенный с учетом стоящих перед нами сложных задач, является крайне важным элементом любой системы коллективной безопасности. |
| The issue of how best to apportion scarce supervisory resources should also be addressed, since effective supervision is crucial to a properly-functioning microfinance sector. | Следует также рассмотреть вопрос о том, как лучше распределить ограниченные ресурсы, предназначенные для осуществления надзора, поскольку эффективный контроль имеет важнейшее значение для надлежащего функционирования сектора микрофинансирования. |
| Far beyond the confines of System-wide Coherence, a more coherent and effective approach is increasingly in evidence. | Более согласованный и эффективный подход все отчетливее проявляется далеко за рамками усилий по обеспечению слаженности в системе Организации Объединенных Наций. |
| They will not end unless disarmament, nuclear non-proliferation and illicit small arms and light weapons are brought under effective control. | Они не прекратятся до тех пор, пока нам не удастся взять под эффективный контроль вопросы разоружения, ядерного нераспространения, незаконного стрелкового оружия и легких вооружений. |
| The most effective and non-stigmatizing approach involves situating HIV assistance within broader programmes that address the needs of all vulnerable households. | Самый эффективный подход, позволяющий избегать стигматизации, заключается в оказании помощи людям, инфицированным или затронутым ВИЧ, в контексте широких программ, направленных на удовлетворение потребностей всех уязвимых семей. |
| Other Member States considered the response times to PEN requests too slow to enable effective controls. | По мнению других государств-членов, эта система слишком медленно реагирует на запросы предварительных уведомлений об экспорте и, следовательно, не в состоянии обеспечить эффективный контроль. |
| Preventive diplomacy could make an effective contribution to the efforts of African countries and their development partners to achieve socio-economic development in Africa. | Превентивная дипломатия может внести эффективный вклад в усилия африканских стран и их партнеров по развитию, направленные на достижение социально-экономического развития в Африке. Поэтому делегация оратора полностью поддерживает предложение Генерального секретаря укрепить Департамент по политическим вопросам с целью расширения его возможностей в области превентивной дипломатии. |
| An effective competition agency - tautologically - achieves its objectives by the appropriate use of resources. | Хотя это может звучать как тавтология, эффективный орган по вопросам конкуренции отличается способностью достигать своих целей путем оптимального использования ресурсов. |
| He identified a number of practical steps comprising an effort that would be both profoundly multilateral and effective. | Президент Буш призвал к единству стран в утверждении международной среды, активно сдерживающей распространение и наметил ряд практических шагов, включая усилия, которые носили бы как глубоко многосторонний, так и эффективный характер. |
| An effective, legitimate and accountable security sector is a prerequisite for surviving the fragile post-conflict period and building sustainable peace. | Мы воздаем Совету должное за его инициативу по рассмотрению этого вопроса в ходе официальных открытых прений. Эффективный, легитимный и подотчетный сектор безопасности является необходимым условием для выживания в нестабильный постконфликтный период и для строительства прочного мира. |
| It also hoped the meeting would produce a clear, fair, effective and legally binding protocol on access and benefit-sharing. | Делегация Ганы также выражает надежду, что на этом совещании будет принять ясный, справедливый, эффективный и юридически обязательный протокол по доступу к генетическим ресурсам и совместному использованию выгод. |
| b) Adequate, effective and prompt reparation for harm suffered; and | равноправный и эффективный доступ к правосудию; |
| develop the ability to collate and present information in a timely and effective manner. | обеспечивать своевременный и эффективный сбор и представление информации |
| The aim is to guarantee effective access to quality health services, without any disbursement being required and without discrimination at the point of delivery. | Цель Программы - гарантировать эффективный, высококачественный недорогостоящий доступ к медицинским услугам без какой-либо дискриминации. |
| The results show that no side effects and is the most effective for this non-wrinkle cream. | Продукт не имеет побочных эффектов и это самый эффективный крем от морщин. |
| According to the official report immediate repatriation tactics for illegal immigrants who are caught has been effective | Согласно официальному докладу, репатриация нелегальных иммигрантов эффективный метод борьбы с ними. |
| Sauna is the most simple and effective way to get rid or slags in your body, to make yourself yonger and to correct your skin. | Сауна - самый простой и эффективный способ избавиться от шлаков, омолодить организм, исправить недостатки кожи. |
| Remote control, alarm and safety systems shall be such as to ensure smooth functioning of the plant and effective monitoring of all its important parts. | Системы дистанционного управления, аварийно-предупредительной сигнализации и защиты должны обеспечивать бесперебойную работу установки и эффективный контроль всех основных ее частей. |