Salary scale effective 1 January 2003. |
Шкала окладов действует с 1 января 2003 года. |
The payment is effective from age 75. |
Такая система действует для лиц, достигших возраста 75 лет. |
It was that type of inconsistency in management that made the Organization less efficient and effective than it should be. |
Именно из-за такой непоследовательности в управлении Организация действует менее эффективно, чем она должна. |
The exemption from fees is effective for all public secondary schools. |
Принцип бесплатности действует во всех государственных учебных заведениях. |
It's typically effective for only three to five years. |
Вакцина обычно действует только три-пять лет. |
Clearly your charms are very effective on a lovesick pachyderm. |
О, твое обаяние явно действует на нашу слониху. |
The gas will be effective in the chamber for 3 minutes. |
В помещении газ действует в течение З минут. |
The Government's identification policy rendered the mechanism as effective as possible. |
Благодаря проводимой правительством политике регистрации этот механизм действует максимально эффективно. |
CBFR is calculated at the beginning of each month and is effective till the next change. |
РПКБ вычисляется в начале каждого месяца и действует до следующего изменения. |
This agreement is effective until terminated by either party. |
Данное соглашение действует до расторжения любой из сторон. |
Minimum wage is recalculated once a year and is effective throughout the next calendar year. |
Минимальная заработная плата пересчитывается один раз в год и действует в течение следующего календарного года. |
A provisional border crossing point at Nudo valley was activated on a 24-hour basis effective from 7 February. |
С 7 февраля круглосуточно действует временный пограничный контрольно-пропускной пункт в долине Нудо. |
The Standard Vaccination Guideline, revised on 12 March 1997, has been effective since 1998. |
С 1998 года действует пересмотренное 12 марта 1997 года стандартное руководство по вакцинации. |
AC 501 was effective from financial years starting on 1 January 2004. |
Стандарт АС 501 действует в отношении финансовых годов начиная с 1 января 2004 года. |
The security right comes into existence upon conclusion of the security agreement, but is effective only as between the parties. |
Обеспечительное право возникает после заключения соглашения об обеспечении, но действует только в отношениях между сторонами. |
Registration, or its amendment, is effective for the period of time specified by the registering party. |
Регистрация или ее изменение действует в течение срока, указанного регистрирующей стороной. |
Rate effective until 15 May 1998. |
Норма действует до 15 мая 1998 года. |
The Urban Renaissance Agency Law (effective since 2004) has replaced the Urban Development Corporation Law. |
Закон о корпорации градостроительства был заменен Законом об управлении по возрождению городов (действует с 2004 года). |
Provisional application as defined in paragraph 1 above shall be effective for a period of 12 months from January 1st, 2012. |
Временное применение, определенное в пункте 1 выше, действует в течение 12 месяцев с 1 января 2012 года. |
This restructuring became effective on 1 May 2010, and resulted in the upgrading of the former Inspection and Investigations Sections to Services. |
Новая структура действует с 1 мая 2010 года и предусматривает преобразование бывших секций по инспекциям и их расследованиям в службы. |
The arms control mechanism is not effective in the territories of Azerbaijan occupied by Armenia. |
На территориях Азербайджана, оккупированных Арменией, механизм контроля над вооружениями не действует. |
The delegation stated that the recommendation made on the separation of powers was already effective in Senegal, which was a law-abiding State. |
Делегация заявила, что рекомендация о разделении властей уже действует в Сенегале, который является законопослушным государством. |
Some delegations noted that immunity was effective throughout the course of criminal proceedings. |
Некоторые делегации отмечали, что иммунитет действует на всем протяжении уголовного производства. |
The State party submits that the cease-fire agreement is still effective in the State party, which distinguishes it from other countries. |
Государство-участник утверждает, что на его территории все еще действует соглашение о прекращении огня, что отличает его от других стран. |
I believe the words she used were "effective now." |
Я поверил в ее слова, что эта акция "действует только сейчас". |